+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:15
На сумму: 7.485 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Толерантность и выражение отношения к другим национальностям в английской и русской лингвокультурах

  • Автор:

    Обукаускайте, Даля Стасевна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    162 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Роль толерантности в жизни современного общества, проблематика толерантности. Цели и задачи работы
Часть
Глава I
Религиозно-философская и социально-политическая проблематика понятия толерантности
1. Направления исследования терпимости в религиозно-философской и социально-политической
сферах
2. Религиозно-философская и социально-политическая проблематика понятия терпимости
3. Понятия "терпимость" и "толерантность" в русском языке
Глава II
Слова "терпимость" и "tolerance" в русском и английском
языках
1. Толкование слов "терпимость"/'Чо1егапсе" в толковых словарях русского и английского языков
2. Семантические поля слов "терпимость"/'Чо1егапсе" (идеографические словари и словаритезаурусы)
3. Этимология слов "терпимость"/ "tolerance"

4. Отражение понятия "терпимость"('Чо1егапсе") в пословицах и
афоризмах
5. Уровень универсального и специфического в понимании терпимости в разных национальных традициях
Часть
Выражение отношения к другим национальностям в английском и русском языках (на примере национально-окрашенных прозвищ)
Глава I
Современные национально-окрашенные прозвища в английском и русском
языках
Глава II
Наиболее употребительные национально-окрашенные прозвища: частотность и сфера
употребления
Глава III
Отношение англичан и русских к представителям других национальностей. Причины сложившегося отношения. Сходство и различия в восприятии представителей других национальностей в русской и английской
культурах
Заключение
Библиография

Khalli'n-nas yakulu'aysh Арабская пословица
Живи и давай жить другим (букв, давай людям есть их хлеб)
Роль терпимости в жизни современного общества, проблематика терпимости. Цели и задачи работы.
Почему на рубеже XX и XXI веков мы говорим о терпимости, способности человека, сообщества, государства слышать и уважать мнение других, невраждебно встречать чуждое и непонятное? Обращаясь к проблеме терпимости на рубеже веков, уже практически нет необходимости указывать на актуальность и уместность рассмотрения этой проблемы в свете нового исследования. В последнее время, а именно начиная с 90-х годов двадцатого века, множество работ, так или иначе связанных с интересующей нас темой, не оставляют сомнений в том, что терпимость, а вернее толерантность, как ее часто называют в современном мире, является важнейшим этапом преодоления межнациональных конфликтов и высшей ступенью развития любого общества, мыслящего себя современным. Повсеместному распространению идей терпимости во многом способствует деятельность ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и УВКБ ООН (Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев), придающих особую значимость понятиям "культура мира",
"ненасилие", "толерантное сознание», "принципы толерантности", "формирование толерантности", в том числе в сфере образования. Именно Организация Объединенных Наций впервые в истории
провозгласила 1995 год Годом Толерантности, а 16 ноября международным Днем Толерантности. Двухтысячный год, в который было начато данное исследование, последний год XX века и
тысячелетия, прошел под лозунгом культуры мира (The International Year for the Culture of Peace). С тех пор организацией ЮНЕСКО было разработано великое множество проектов, направленных на формирование терпимости, были выпущены тысячи
III)
(1)Что город, то норов; что деревня, то обычай.
(2)На свой аршин не меряй! Всего на свой аршин не перемеряешь.
(3)В чужой монастырь со своим уставом не ходи!
(4)На всех (всякого) не угодить! На весь мир не подлезешь.
Примечательны противостоящие друг другу по смыслу пословицы (2) и (4). Пословица (2) - это фактически формула терпимости:
нетерпимость происходит из того, что на чужое мы смотрим сквозь призму своей культуры, своих обычаев, своего характера; отказ от меры всего "на свой аршин" и есть один из важнейших этапов формирования терпимого отношения. Пословица (4), на первый взгляд противоположная по смыслу, тоже учит терпимости, раскрывая саму ее сущность: терпимость не предполагает изменения себя в попытках приспособиться к чужому, а лишь ровное, уважительное отношение к тому, что нам противоречит.
Наконец, рассмотрим русские пословицы на предмет воспитания веротерпимости. Этот вопрос раскрывается в разделе "вероисповедание" :
IV)
(1)Всяк язык бога хвалит. Всяк по-своему бога хвалит.
(2)Все один бог, что у нас, что у них (у иноверцев).
(3)Бог один, как ни призывай его.
(4)Все под одним богом ходим, хоть и не в одного веруем.
Несомненно то, что и в этих пословицах речь идет о признании права на существование разных религий и неосуждении их, то есть о веротерпимости как особой ипостаси терпимости.
Итак, русские пословицы в абсолютном своем большинстве учат нас терпимости, призывают к неосуждению нам противоположного и чуждого, воспитывают в духе понимания того, что чужое не хуже и не лучше, оно просто иное.
Однако нельзя не отметить, что большая часть данных пословиц (в частности (2), (3), (5), (6) в части I; все в части
II; все кроме (3) в части III; все кроме (4) в части IV) в современный литературный общенародный язык не вошли, поэтому

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 1201