+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Влияние русской культуры на консолидацию российских соотечественников за рубежом

  • Автор:

    Шипилов, Александр Владимирович

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    151 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Исторические особенности распространения русской культуры и языка на территории государств Средней Азии и Казахстана
1.1. Социально-культурные аспекты переселенческого движения
1.2. Влияние науки, образования и других сфер русской культуры на развитие коренных народов республик Центральной Азии
Глава II. Русский язык как фактор взаимодействия культур в регионе
2.1. «Лингвистическая война» 1990-х гг.
2.2. Состояние, проблемы и перспективы развития русскоязычного образования в новых суверенных государствах
2.3. Деятельность общественных объединений российских соотечественников по сохранению и развитию русской культуры и языка в постсоветских республиках Средней Азии и Казахстана
Заключение
Библиография

С. 14 С

С. 57 С

С. 102 С. 123 С
Актуальность темы исследования
В конце 80-х гг. XX столетия этнополитическая ситуация в республиках Центральной Азии’ формировалась под влиянием доктрины этнического национализма. Стремление политических элит титульных этносов к радикальной суверенизации республик встретило в среде славянских диаспор негативное отношение, а в ряде случаев - открытое сопротивление: в межэтнических отношениях возникла и стала нарастать напряженность, усиливалось противостояние русского населения и властных институтов, русских диаспор и социально активных групп титульных этносов.
Распад СССР произошел под националистическими лозунгами: от имени титульных наций в лице казахов, узбеков, киргизов, туркмен и таджиков были провозглашены независимые государства - Казахстан, Узбекистан, Киргизстан, Таджикистан, Туркменистан.
В новых суверенных государствах власть с самого начала приобрела этнократический характер. Это нашло отражение не только в правовых новациях (в законах о государственном языке и конституциях)2, но и на практике - в доминировании титульного этноса в политической, социально-экономической, идеологической, языковой и других сферах культур данных государств. Новое дискриминационное законодательство3 поставило славянские и другие диаспоры в неравноправное положение по сравнению с титульными нациями.
Таким образом, на постсоветском пространстве в поле особого внимания оказались вопросы о статусе языка и культуры каждого из народов, не относящихся к титульному этносу вновь образовавшихся суверенных
1 Согласно договоренности руководителей стран СНГ, под термином «Центральная Азия» следует понимать, государства: Республика Казахстан и республики Средней Азии - Узбекистан, Киргизия, Таджикистан, Туркменистан.
2 См. Конституцій Республики Казахстан от 30.08.1995 года
Конституция Кыргызской Республики. Принята 5 мая 1993 года,
См. Кадыров Ш. Диктатура и массовые нарушения прав человека в Туркменистане // Доклад на международной научно-практической конференции "Россия и Восток: проблемы взаимодействия". М, 1992; Орусбаев А. О природе языковых конфликтов // Русский язык в Кыргызстане. Вып. 1. Бишкек, 1998. и др.

государств.
Прямое и косвенное ограничение прав в общественно-политической и социально-экономической жизни этих народов, оказавшихся в условиях перестройки и постперестройки в Центральноазиатском регионе в качестве русскоязычных диаспор, сокращение их образовательного пространства -комплекс факторов, обуславливающих необходимость глубокого рассмотрения, поисков средств их описания и систематизации.
Налицо существенный разрыв между острой актуальностью исследования заявленной тематики и малой её научной изученностью, отсутствием культурологических работ, предлагающих как способы описания культурных процессов, так и систематизацию данного материала.
Совершенно очевидно, что в переходном российском обществе действенная государственная культурная политика должна быть максимально направленной на сохранение русскоязычного пространства в странах СНГ и Балтии.
Русский язык и культура, бесспорно имеющие на постсоветском пространстве межкоммуникативное, общецивилизационное значение, нуждаются сегодня в государственной поддержке, что невозможно без культурологического изучения факторов этнокультурного состояния данных диаспор, политико-правовых механизмов регулирования национальных отношений, целесообразности избранных форм, способов и средств реализации национальной, этнокультурной российской политики относительно российских соотечественников в ближнем зарубежье, в т.ч. в Центральноазиатском регионе.
Степень научной разработанности темы
Данное исследование носит междисциплинарный характер. В работе использовались данные философии, теории и истории культуры, политологии, социологии, архивные материалы, периодические издания, информация СМИ.

кыяк, и чоор в двух видах. Главная задача модернизации этих двух последних инструментов заключалась в том, чтобы увеличить звучность и сохранить ту тембровую окраску звука, которая присуща этим инструментам. Сделанные по проекту Шубина на московских фабриках комуз и кыяк позволяют оркестру исполнять и народные произведения и классические.
В результате неизмеримо расширился, музыкальный инструментарий -теперь народные мелодии исполняются не только акынами, но и фольклорносимфоническим оркестром. Это развитие стало возможным благодаря подвижнической деятельности русских исследователей, музыкантов и педагогов.
Оркестр, возглавляемый Шубиным, вел исключительно экспериментальную работу, углубляя ее в сторону получения наибольшей звучности национальных инструментов. Стремление и конечная цель оркестра - превращение его в самостоятельный художественный концертный ансамбль. Кроме того, оркестр должен был сопровождать драматические национальные пьесы, а также сольное пение и хор. В 1936 году количество оркестрантов доходило до семидесяти человек. В результате многолетнего сотрудничества с Петром Фёдоровичем многие из них стали впоследствии выдающимися деятелями киргизской музыкальной культуры. Здесь уместно упомянуть имена первых киргизских дирижеров: Ш. Орозова, Ш. Аралбаева, учеников и ближайших помощников Шубина по оркестру.
Комузист Карамолдо Орозов, из интервью корреспондентам газеты «Советский Киргизстан», после присвоения ему звания народного артиста Киргизской ССР в 1936 году говорил, что невозможно объяснить словами, как стать комузистом, как исполнять мелодию, у этого дела есть своя азбука, которой учит Шубин. Музыкант отмечал, что если бы он знал эту азбуку раньше, то переписал бы собственные мелодии на бумагу сам, и если бы кыргызские музыканты овладели бы грамотой раньше, то сумели бы сохранить на нотной бумаге задушевные, чудные мелодии прежних великих комузистов, кыякистов, чоористов.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.158, запросов: 961