+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Билингвизм в русской культуре XVIII - середины XIX вв.

  • Автор:

    Ковалева, Татьяна Викторовна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    189 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I.
Билингвизм как феномен в отечественной культуре
1. Билингвология, как предмет
изучения философско-культурного анализа
2. Основные направления и методы изучения
билингвизма в западной и отечественной культуре
3. Современные школы по изучению билингвизма в России
4. Критерии выделения типов билингвизма
Глава II.
Историко-культурные основания распространения билингвизма в России
1. Национальный/ внутренний билингвизм X- XVII вв
2. Билингвизм в деловом/административном языке
Глава III.
Внешний билингвизм в русской культуре XVIII - середины XIX вв.
1. Русско-французский билингвизм как феномен
русской культуры
2. Русско-английский билингвизм как феномен русской культуры
Глава IV
Билингвизм в социокультурных сферах жизни русского дворянского общества XVIII - середины Х1Хвв.
1. Билингвизм в русской философии
2. Билингвизм в военном деле
Заключение
Список использованной литературы

1. Общая характеристика диссертации Актуальность исследования.
Массовая миграция людей в современном мире, смешенные браки, сосуществование людей с разным культурным и языковым багажом, все это привело к тому, что изучение билингвизма стало проблемой не одного взятого государства, а приобрело мировые масштабы. Однако каждое государство решает межэтнические, межкультурные и межъязыковые проблемы самостоятельно, в зависимости от социальных и политических предпосылок. В последние десятилетия интерес к столь сложному явлению как билингвизм, т.е. двуязычие, в России заметно возрос. Это связано, прежде всего, с политикой страны и с общими миграционными проблемами, которые становятся порой непреодолимым препятствием для конструктивного решения задач. Наиболее продуктивно билингвизм изучается в области педагогики и воспитания билингвальных детей. В этом направлении ведутся интенсивные исследовательские работы, проводятся конференции и выпускаются статьи и немногочисленные монографии. Обычно термин «билингвизм» воспринимается именно в связи с этими аспектами жизни человека. Однако, проблема билингвизма до сих пор мало изучена с культурологической и философской сторон. До сих пор нет полноценных исследований, которые могли бы раскрыть условия его возникновения, механизмы воздействия на власть, социально-политические структуры и на общество в целом. Помимо выше перечисленных проблем, которые можно решить путем изучения билингвизма, не решенной остается проблема с выработкой общегосударственного языка. Новые политические и социальные условия требуют новых подходов к этой проблеме, и решение ее может быть основано на опыте подобных социально- политических условий в исторической ретроспективе. Данная работа может стать одним из вариантов рассмотрения этой проблемы через призму билингвизма в нашем
обществе, поскольку лишь изучение и учет исторического прошлого может дать новые решения по данной проблеме'. Без прошлого нет будущего.
Исследования по данной проблеме были начаты совсем недавно в 60-е годы XX века, силами лингвистов, которые первыми обратились к этой проблеме. Однако, уже в конце этого десятилетия интересы ученых перемещаются в другую область науки - психологию, и те разработки, что были сделаны некоторыми учеными лингвистами, остались невостребованными до сегодняшнего времени. Перенос проблемы в новую научную область обогатил научную мысль новыми открытиями в новой области науки - психолингвистике, но все эти открытия опять касались только проблем воспитания и образования в узком контексте. Постепенное сращение многих отраслей наук под единым многоаспектным явлением «билингвизм» привело к появлению современной новой науки -билингвологии. Билингвология соединяет в себе интересы культурологов, лингвистов, психологов, социологов, педагогов, этнографов, политиков и т.д. Пересечение проблем билингвологии вызывает необходимость представить их в достаточно новой области исследования - культурологии, а также в философии. Термин «билингвология» можно встретить в работе «Введение в онтобилингвологию» Г.Н. Чиршевой, которая опирается в ней на огромный опыт зарубежных коллег. Благодаря рассмотрению проблемы «билингвизма» в многоаспектном режиме, можно раскрыть разнообразные проявления этого явление с разных научных сторон и составить терминологически техническую базу.
Данная работа ставит задачу рассмотреть исторические предпосылки для появления русско-французского и русско-английского билингвизма в России в период XVIII - середины XIX вв.; показать наиболее яркие следы интеграции каждой из культур в русскую культуру; определить их сферы влияния и степень абсорбции французского и английского языков и культур русским языком и культурой. А также провести типологическое сравнение галломании и англомании, как наиболее важных и глобальных явлений в

Глава II
Историко-культурные основания распространения билингвизма в
России.
1. Национальный/внутренний билингвизм X- XVII вв.
Во все времена торговля и разнообразные связи между общинами, говорящими на разных языках, способствовали изучению других языков, а вместе с этим и двуязычию. Обычно двуязычие возникало в пограничных зонах проживания разных племен и народностей, а также в городах, где проходили оживленные торговые пути. Потребность в переводчиках (толмачах) и стремление вести торговлю напрямую без посредников подталкивало население учить языки торговых гостей. Конечно, торговля была важным фактором появления билингвизма, но социально-культурные связи и обмены так же имели место. Это смешанные браки, интеграция культов и обрядов и т.д. Если вспомнить пеструю картину поселения племен на территории России (VI век), то можно насчитать 21 племя (Повесть временных лет), из которых только 7 были славянами. Поляне, древляне, новгородцы, половчане, дреговичи, северяне и бужане говорили на едином славянском языке, остальные использовали другие языки. Эти семь племен граничили с другими племенами. Происходил постоянный культурный и языковой обмен. «Язык восточных славян еще в доисторическую пору представлял собою сложную и пеструю группу племенных наречий, уже испытавших разнообразные смешения и скрещения с языками разных народностей и заключавших в себе богатое наследие многовековой племенной жизни. Сношения и соприкосновения с балтийскими народностями, с германцами, с финскими племенами, с кельтами, с турецкотюркскими племенами (гуннскими ордами, аварами, болгарами, хазарами) не

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Человеческое измерение вещного мира культуры Дуцев, Виктор Сергеевич 2002
Феномен Карлоса Кастанеды в культуре второй половины XX века Смоликов, Алексей Борисович 2004
Эволюция традиционных культурных ценностей бурятского этноса Цынгуева, Дулмажаб Дугаржаповна 2004
Время генерации: 0.257, запросов: 962