+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образ Плакальщицы (Ла Йороны) как фактор становления этнокультурного самосознания мексикано-американцев

  • Автор:

    Сорокина, Яна Валентиновна

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    187 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Сюжет о Плакальщице в мифологии и народной прозе мексикано-американцев.
§1.1. Мифологические истоки легенды о Плакальщице
§1.2. Сюжетные варианты легенды о Плакальщице в фольклоре чикано
Глава II. Образ Плакальщицы в народной песне (Мексика/Юго-Запад США).
§2.1.Некоторые аспекты происхождения песни о Ла
Йороне
§2.2.0сновные мотивы песенного образа Плакальщицы
Глава П1. Трансформация образа Плакальщицы в культуре чикано
§3.1. Образ Плакальщицы в современной литературе
чикано
§3.2. Интерпретация образа Плакальщицы в изобразительном искусстве и массовой культуре Юго - Запада

Заключение
Библиография
Приложение

Введение.
Si porque te quiero quieres, Llorona Quieres que te quiera mas Si ya te he dado la vida, Llorona Que mas quieres?
Quieres mas?
Ты знаешь, что я люблю тебя, Йорона И хочешь, чтоб любил еще больше Я уже отдал тебе свою жизнь, Йорона Чего ты еще хочешь? Ты хочешь больше?1 (из народной песни « Ла Йорона)
В условиях активного процесса глобализации мировая культура характеризуется нарастанием интеграционных тенденций: реализуются идеи Открытого общества, формируется мировая экономика, «всемирная паутина» Интернета связывает различные культуры и народы.
Вместе с тем процессы глобализации, характерные для современного мира, сопровождаются и противоположными тенденциями, связанными с возрождением национальных и этнических культурных традиций, усиливается стремление народов сохранить свою неповторимость, своеобразие, уникальность. Это приводит к тому, что в периоды глобальных изменений актуализируется проблема идентичности (национальной, этнической, личностной), связанная со стремлением народов к познанию своих истоков и ценностей.
Для мексикано-американской культуры, формировавшейся в условиях активного процесса конфликтного взаимодействия различных национальных
1 Lila Downs. La Linea/The Border, 2001.

традиций, проблема самоидентификации становится сегодня особенно актуальной.
Процесс консолидации мексикано-американского меньшинства, охватывающего более чем сорокамиллионное население пяти американских штатов, принадлежавших до середины XIX века Мексике - Калифорния, Аризона, Нью-Мексико, Техас и Колорадо - сопровождался конфликтами и имел ряд особенностей. Согласно мирному Договору Гуадалупе-Идальго 1848 года, заключенному между Мексикой и США после войны (1846-1847), все северные мексиканские земли были объявлены американской территорией, а население, проживавшее там со времен испанского завоевания - американскими гражданами. Так началась история старейшего испаноязычного меньшинства в составе США - «Mexican Americans», мексикано-американцев» или чикано
Важно отметить, что на Юго-западе США связь культуры и традиций с Мексикой никогда не прерывалась (это отражено также в широко используемом в мексикано-американской науке термине «Большая Мексика»-Ше Greater Mexico - т.е., довоенная территория Мексики, включающая современный Юго-запад США3). Образ границы, разделяющей эти земли, был впоследствии глубоко осмыслен идеологами чикано и стал символом «границы не только с США, но и со всей западной цивилизацией»4, своеобразным форпостом другого мира. Взаимодействие различных культурных традиций обусловливает «пограничный» характер культуры чикано.
Характерными чертами мексикано-американцев как этнокультурной группы является социальная и культурная неоднородность. На одном полюсе
2 Чикано (мн. чиканос) - произошло от англ.сЫсапо (сокр. от исп. Mexicanos, которое иногда произносится как Mechicanos). Употребляется наряду с термином «мексикано-американцы». В настоящем исследовании используется мужской и женский род термина («чикано» и «чикана»).
3 См.: Limon, Jose. «La Llorona, The Third Legend of Greater Mexico: Cultural Symbols, Women, and the Political Unconscious» //Between Borders: Essays on Mexicana/Chicana History. Ed.AdeIaida R. del Castillo
4 Кофман А.Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М., 1997.С

Необходимо также различать легенду и былинку, «the ghost story»-историю о призраках. Былинка отличается от легенды тем, что она не апеллирует к традиции, а рассказывает историю из современной жизни, произошедшую с самим рассказчиком или с его знакомыми, родственниками.
Былинка описывает повторяющиеся события, которые могут случиться и со слушателями. В отличие от легенды и предания, былинка не объясняет некую реалию, а предостерегает или рассказывает о том, что в жизни может произойти. Здесь важен личный опыт рассказчика или свидетелей события, которое вызывает сочувствие и сопереживание слушателей или читателей.
В истории о Ла Йороне мы выделяем две большие жанровые группы: непосредственно легенду и былинку.
В последнее время наметился «сдвиг» легенды и былинки в городскую среду. Примечательно как изменяются при этом «декорации» легенды, вместо деревни - это городские улицы, вместо рек и озер - каналы и овраги. Урбанистический пейзаж - дань времени и новому месту «обитания» Ла Йороны. Тема городской Йороны и ее детей, которые навсегда потеряны для природы, традиций и стали «рабами» цивилизации, активно используется в литературе чикано начиная с 1960-х годов.
Итак, попытаемся классифицировать основные элементы сюжета легенды о Плакальщице. В нашем исследовании используется следующий материал:
Коллекцию Э.У. Бафмина и проанализированные нами лично 27 версий легенды,сборник «La Llorona. Encounters with the Weeping Woman», содержащий 47 версий легенды с Юго-Запада США, и монографии Стенли Робба «Antologia del Saber Popular», «Mexican Tales and Legends from Veracruz», которые содержат 11 версий.
В исследовании также использованы варианты легенды, записанные в личных интервью (4 варианта), и версии, упоминавшиеся в работах других

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 962