+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:34
На сумму: 16.966 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Реинтерпретация текстов культуры : на примере кинематографа XX века

  • Автор:

    Татарский, Петр Андреевич

  • Шифр специальности:

    24.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    179 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава!. Реинтерпретация как социокультурный феномен
1.1. Кинематограф в контексте постмодернизма
1.2. Кино и зритель: к вопросу взаимодействия
1.3. Кинотекст в аспекте семиотики
а) вербальный и визуальный виды коммуникации
б) аудиальный вид коммуникации
в) кинотекст как смешанный вид художественной коммуникации с
Краткие выводы по Первой главе
Глава II. Современный американский кинематограф:
диалог культур
2.1 К. Кизи. «Над кукушкиным гнездом» - М. Форман. «Пролетая над гнездом кукушки»: опыт интертекстуального анализа
2.2 Ч. Паланик - Д. Финчер. «Бойцовский клуб»: опыт интертекстуального анализа
3.3. Т. Демме. «Кокаин»: опыт реинтерпретации
Краткие выводы по Второй главе
Заключение
Список литературы
Приложения — СБКЛУ
1. видеозапись фильма «Пролетая над гнездом кукушки»
2. видеозапись фильма «Бойцовский клуб»
3. видеозапись фильма «Кокаин»
ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования. Создание художественного текста - сложный многоаспектный процесс, в котором немаловажную роль играет обращение к категории «художественная действительность» (М. Бонфельд). Будучи в равной степени достоянием как социума, так и сознания конкретного автора, данная категория «представляет собой обобщение черт и характерных особенностей каждого художественного творения, которые возникли не как отражение действительности реальной, но как рефлекс уже отраженной однажды действительности в другом художественном произведении...» [47, с.З].
В эпоху постмодернизма роль базового текста, выступающего в качестве первоисточника, становится как никогда значимой. Подобное положение дел обусловлено самыми разными причинами, среди которых - кризис идей как проявление общего кризиса культуры, снижение творческой одаренности представителей современного социума1, усиление коммуникативной направленности художественного текста, а также высокий нравственный стержень классического искусства. При этом само понятие «текст», столь актуальное для гуманитарной науки, трактуется современными исследователями достаточно широко.
Сегодня текстуальность пронизывает не только вербальные (словесные) художественные произведения, но и визуальные (изобразительные), ау-диальные (музыкальные), синтетические (например, балет, опера и др.) и т.п. Соответственно, наиболее отвечающим современной научной парадигме будет не столько понятие «текст», которое в большей степени соотносится с областью филологических знаний, сколько категория «текст культуры». Согласно А. Брудному, текст культуры - «связная, компактная, воспроизводи-
1 Об этом, в частности, свидетельствуют статистические данные Е. Максимова, исследования А. Дуброва, В. Рудника, В. Эфроимсона. См. монографию О. Волчек [71].
мая последовательность знаков или образов, развернутая по стреле времени, выражающая некоторое содержание и обладающая смыслом, в принципе доступным пониманию... Текст рассматривается как смысловой компонент акта коммуникации» [51, с. 20].
Если попытаться реконструировать процесс влияния уже существующих текстов культуры на творчество современного автора или, что то же -процесс «вливания смыслов» (А. Лурия) в новое художественное целое, то при всем разнообразии приемов один из ведущих методов, наряду с методом интерпретации, будет метод реинтерпретации. В отличие от интерпретации, представляющей собой процесс истолкования, перевод на более понятный язык того или иного текста, целостность которого с неизменностью сохраняется, реинтерпретация вследствие «уточнения и изменения смысла и значения первоначально интерпретируемой информации (выделено нами — ПТ.)» [332, с. 237], с неизбежностью порождает новое художественное целое. Примечательно, что в новом произведении базовый текст зачастую присутствует лишь на уровне элемента системы, в качестве которого может выступать название текста-первоисточника2
Другими словами, реинтерпретация в данном контексте позиционируется как следующая, по отношению к интерпретации, ступень в понимании исходной структуры, связанная с ее переосмыслением. Такое новое понимание нередко отличается критической направленностью, поскольку послуживший точкой отсчета в работе художника базовый текст и его реинтерпретацию порой разделяют десятки и сотни лет. Более того, исходный текст и текст, созданный посредством метода реинтерпретации, могут принадлежать разным культурам, а их авторы - жить на разных континентах во времена отличных формаций.
Специально заметим, что в исторической перспективе как реинтерпретация приходит на смену интерпретации, так и порождаемый в процессе реинтерпретации новый художественный текст нередко оказывается подвержен
3 См. исследование П. Волковой «Реинтерпретация художественного текста (на материале искусства XX века) [66].
ком” своего времени, сохраняет в “законсервированном” виде представления о нормах и идеалах, воплощенных в художественных образах» [107, с.206], другие широкий спектр возможностей социологической интерпретации визуального материала связывают исключительно с фотографией, а третьи считают необходимым ограничить сферу своих научных и педагогических интересов либо видеоклипом, либо - массовыми зрелищами, во всех случаях ключевым с точки зрения освоения имеющегося опыта оказывается формирование визуальной культуры субъекта. Причем, «визуальные исследования ... предстают слишком легким делом» [327, с. 26] только на первый взгляд. Как пишет профессор чикагского университета Дж. Элкинс, «полнейший хаос в изучении визуальной культуры является хорошим знаком силы и новизны исследовательской парадигмы... Однако существует разрыв между тем, с какой энергией создается поле новых исследований, и степенью его серьезности, которая позволила бы этим исследованиям занять центральное место в университетах» [там же]. И, далее: «Мне хотелось бы видеть визуальные исследования более насыщенными теориями и стратегиями, более рефлексивными относительно собственной истории, более осмотрительными в отношении существующих визуальных теорий, более бдительными к своему собственному ощущению визуальности ... и менее стандартными в выборе тем. Почему бы не превратить визуальное исследование в ту дисциплину, которую определяет ее же собственное название: исследование (с применением полного теоретического спектра всех заинтересованных дисциплин) визуального (во всех его формах - от произведения искусства до самой незначительной картинки)? Почему бы не работать в направлении объединения множества различных знаний о визуальности в искусствах и науках?» [там же, с. 27].
Вне всяких сомнений, точка зрения Дж. Элкинса со всей очевидностью демонстрирует, что «отсутствие логики, теории и методологии свидетельствует о том, что данное исследовательское поле совершенно не озабочено разработкой собственной перспективности» [там же, с. 2В]. В то же время, осмысление визуального опыта невозможно в отрыве теории от практики,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.336, запросов: 1505