+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка

  • Автор:

    Пугина, Ольга Андреевна

  • Шифр специальности:

    12.00.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    156 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Методология использования иностранного языка как ИНСТРУМЕНТА ПОЗНАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВА И ПРАВА
1.1. Понятие метода изучения иностранного языка и основные направления его осуществления в юридических вузах
1.2. Объект правового обучения средствами иностранного языка
1.3. Теоретические вопросы правового обучения средствами иностранного языка в целях познания государственноправовых явлений
Глава 2. ЯЗЫКОВЫЕ МЕТОДЫ ПОЗНАНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ПРАВОВЫХ КАТЕГОРИЙ
2.1. Национальные правовые категории как специфическое звено языковых методов познания права
2.2. Вопросы методики познания правовых категорий средствами иностранного языка
2.3. Исследование методов преподавания иностранного языка и обобщение практики их применения
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Язык - первичное условие для возникновения права. Не право говорит языком - язык говорит правом. Современное право - это текст1. Языковое начало в праве обусловливает единственно возможный способ познания в юридической сфере - прочтение юридического текста. Смысл юридического текста навязывается властью. В грамматическом строе национального языка следует искать закономерности национальной правовой системы. И закономерности эти очевидно аналогичны тем, с которыми имеет дело лингвистика. Язык определяет способ мышления нации, ее мировоззрение. Язык играет огромную роль в работе юриста. Правовая реформа, проводимая у нас в стране и вызвавшая увеличение законодательных и других нормативно-правовых актов, придает особую значимость языку правовых материалов и, прежде всего - языку законов. Именно языковое выражение воли законодателя, ясность, простота, доходчивость правовых предписаний позволяет сделать понятными и доступными для каждого человека требования закона. А отсюда вытекает и исполнимость законодательных установлений2.
Проблемы юридического языка остро стоят и в связи с глобализацией международных деловых отношений в силу расширяющегося процесса европейской интеграции национальных правовых систем. Не многим под силу изучить в подробностях государственность каждой зарубежной страны. Мешают языковые трудности и частичное отсутствие мотивации. Однако при необходимости хорошие, достоверные знания о мировой практике го-
1 Александров A.C. Концепция объективной истины // Российская юстиция. 1999. №1.
2 Морозова JI.A., Зражевская Т.Д. Язык и право // Право: Сб. учеб. программ. М.: Юрист, 2001.
сударственно-правового регулирования можно получить путем интерпретации аутентичного текста нормативного документа на иностранном языке, владея методом изучения иностранного языка, который накладывается на развитое правосознание.
Современные методы познания, выявленные юридической наукой, философскими, социологическими и педагогическими исследованиями помогают анализировать соотношение понятий «язык и право», «языковые методы познания права», «тождество слова и мысли законодателя», «метод изучения иностранного языка», «объект правового обучения средствами иностранного языка». Исследование объекта правового обучения средствами иностранного языка происходит с помощью конкретносоциологического и психологического метода. В качестве основных методов познания национальных государственно-правовых явлений представлены методы непосредственного извлечения информации из аутентичного источника права и метод компьютерного перевода с последующей интерпретацией элементов содержания.
Процесс овладения методом изучения иностранного языка проходит стадию познания национальных государственно-правовых явлений, формируя в результате правовое мышление объекта обучения. Развитый уровень правового мышления побуждает юридическое рассуждение с помощью национальных правовых категорий.
Исследование национальных правовых категорий средствами иностранного языка подразумевает непосредственное познание элементарной категории, которой является категория юридического права (правомочия)1. Ему соответствует юридическая обязанность, или, иначе говоря, категория простейшего правового отношения. Другим исходным пунктом познания
1 Остроумов Г.С. Правовое сознание действительности. М.: Наука, 1969. С. 119-120.
реально осуществимым в настоящих условиях обучения видом коммуникативной деятельности.
Студенты юридических вузов имеют, как правило, крайне слабую языковую подготовку, и обучение их данному предмету строится сейчас как бы на пустом месте. Свидетельством тому могут служить, например, упражнения, рекомендуемые в книге С.К. Фоломкиной «Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе». Типы, виды и содержание этих упражнений показывают, что автор вынужден исходить из фактически нулевого уровня владения иностранным языком выпускниками средней школы. Достаточно упомянуть, к примеру, о том, что автор объясняет, как работать со словарем, и дает упражнения на расположение слов в алфавитном порядке1.
Отсутствие школьной базы отрицательно влияет на процесс обучения иностранному языку в вузе, является одной из причин того, что далеко не все выпускники овладевают этим предметом на должном уровне.
Эффективность подготовки специалиста юридического профиля находится в прямой зависимости от того, насколько полно в процессе этой подготовки учитываются особенности его профессиональной деятельности. Поэтому необходимо выяснить, каковы же профессиональные потребности специалиста в этой области: нужно ли ему читать на иностранном языке, каковы наиболее частые случаи его обращения к литературе на иностранном языке и какие цели он при этом преследует; другими словами, выявить потенциальные ситуации, в которых может оказаться специалист. Это позволит установить, во-первых, какие из видов чтения ему необходи-
1 Фоломкина С.К, Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе, М.: Высшая школа, 1987. С. 12.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Нравственные критерии правоприменительной деятельности Ковлакас, Николай Викторович 2009
Мировой суд в Российской империи в 1864-1889 гг. : на примере Калужской губернии Виноградов, Виктор Викторович 2010
Проблемы переходного государства : Теоретический анализ Прокофьева, Ольга Владимировна 2005
Время генерации: 0.299, запросов: 962