+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексическая энантиосемия в сопоставительном аспекте : На материале современного английского и французского языков

  • Автор:

    Бродский, Михаил Юрьевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    196 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА ЭНАНТИОСЕМИИ И МЕТОДЫ ЕЕ
ИССЛЕДОВАНИЯ
Е1 К истории изучения проблемы энантиосемии
Е2 Виды энантиосемии
1.3 Причины возникновения энантиосемии
1.4 Энантиосемия в кругу смежных явлений
1.5 Энантиосемия и понятие противоположности
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. ЭНАНТИОСЕМИЧНАЯ ЛЕКСИКА В АНГЛИЙСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Принципы отбора лексики
2.2Дефиниционный анализ как этап исследования лексической
энантиосемии
2.3 Дефиниционный анализ значений английских слов
2.4Дефиниционный анализ значений французских слов
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 3. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЭНАНТИОСЕМИЧНОЙ ЛЕКСИКИ
3.1 Компонентный анализ в изучении лексической энантиосемии
3.2 Выделение семантических групп энантиосемичных слов
3.3 Классификация энантиосемичных слов
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование посвящено сопоставительному анализу лексической энантиосемии английского и французского языков. Под лексической энантиосемией понимается способность слов совмещать в своей семантической структуре противоположные значения.
Актуальность исследования. В современном языкознании энантиосемии уделяется меньше внимания, чем таким смежным явлениям, как полисемия, антонимия и омонимия. Хотя сам термин "энантиосемия" был введен в научный обиход более ста лет назад, до сих пор не упорядочена терминология, сопоставительный анализ на материале двух языков не проводился, открытым остается вопрос о месте энантиосемии в кругу смежных явлений. Специальные исследования лексической энантиосемии на материале современного французского языка, по нашим данным, не проводились. На материале современного английского языка изучалась речевая энантиосемия (Давыдов, Смоленская, 1972 и 1985; Минаева, Смоленская, 1978); исследования по лексической энантиосемии (Любкин, 1977; Покровский, 1980; Cerutti, 1957) не носят системного характера. В опубликованных работах как отечественных, так и зарубежных ученых сравнивались, в основном, энантиосемичные факты одного языка (Чолакова, 1957; Гельблу, 1965; Климова, 1975; Смирнова, 1975; Янковская, 1976; Бессонова, 1983; Баце-вич, 1986; Федоренко, 1989 и др.), близкородственных языков или диалектов одного языка (Скиба, 1958; Прохорова, 1961; Маркарьян, Байрамова, 1962; Соко-
лов, 1980-6; Кочева, 1988; Безносикова, 1989; Forman, 1969 и др.), и лишь в нескольких исследованиях проводятся параллели между языками различных групп (Покровский, 1980; Горелов, 1986; Abel, 1884).
В этой связи представляется актуальным описать и сопоставить энантио-семичные слова английского и французского языков при использовании современных подходов и методов. Выделение основных групп энантиосемичных слов в различных языках, сопоставление семантических групп двух языков и выявление регулярных типов противопоставления значений до сих пор остается за пределами исследований, что, в свою очередь, не дает возможности изучить явление энантиосемии в целом.
Цель и задачи исследования. Цель диссертационного исследования — изучить лексическую энантиосемию в современном английском и французском языках и, рассматривая данное явление в сопоставительном аспекте, выявить общие и специфические черты энантиосемичных слов в двух языках. Под термином "современный" язык мы понимаем английский и французский языки второй половины XX в. Все лексикографические источники, из которых был отобран материал, вышли в свет в 1980-х — 1990-х гг.
Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи.
1. Уточнить понятие лексической энантиосемии и место энантиосемии в кругу смежных явлений.
2. Определить корпус слов английского и французского языков, отвечаю-
це представлялось не животворящим, а наоборот, губящим жизнь началом; испепеляющим своей жарой, приносящим жажду и смерть (Смирнова, 1974, с. 186).
Изучение мифов и религий народов мира наталкивает на мысль о том, что, как общее правило, новая религия, приходя на смену старой, обращала старых богов в демонов, подчас обезображивая их и физически (предписывая неприсущее им ранее уродство и т.д.). Отголоски старых качеств богов можно найти, например, в дантевской "La divina comedia". С течением веков память о старых божествах не погасла, но только изменила свой цвет из белого в черный.
Мелиорация или пейоризация значений слов служит одним из источников речевой энантиосемии, причем пейоризация наблюдается чаще (Давыдов, Смоленская, 1985, с. 16, 32; Минаева, 1986, с. 128-129). Корни данного процесса следует искать в народном поверье о том, что необходимо бранить, если желаешь человеку добра, удачи на охоте, в жизни и т.д., ибо "всякое табу изначально служит цели сохранения жизни человека" (Федоренко, 1989, с.32). Отсюда появление "запретных" и "магических" слов. Так, в Силезии было принято называть красивого ребенка Schweinehund и Schweinebraten, чтобы "не сглазить" (Яцков-ская, 1976, с. 120), в день экзамена студента "нужно" ругать. Энантиосемия такого рода наблюдается и во фразеологизмах типа русск. Ни пуха, ни пера, нем. Hals- undBeinbruchl
Для понимания причин энантиосемической конверсии — совмещения в семантической структуре слова конверсивных значений — нам также необходимо обратиться к культурно-историческому аспекту развития языков.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.176, запросов: 967