+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:23
На сумму: 11.477 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Динамика вербализации времени в русском и французском языках

  • Автор:

    Сороколетова, Наталья Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    174 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. МОТИВАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ВРЕМЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И ВОСПРИЯТИЕ ВРЕМЕНИ В РУССКОЙ И ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ ТРАДИЦИЯХ
1.1. Время как объективно данная реальность
1.2. Возрастные обозначения
1.3. Социальное время
1.4. Восприятие времени в русском и во французском национальных самосознаниях
1.5.Календарь в русской и во французской языковых традициях
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ПЕРЕХОДЫ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕСЯ ВРЕМЕННОЙ ЗНАЧИМОСТЬЮ
2.1, Фразеологические единицы в русском и во французском языках, имеющие
темпоральное значение
2.2 Типологические переходы в русском и французском языках
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СИМВОЛОВ И СОКРАЩЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ
Объектом данного сопоставительного исследования являются временные обозначения в русском и французском языках с точки зрения их формирования и статуса в современных языковых системах.
Эта тема не была предметом специального исследования ни в русском, ни во французском языкознании, что и определило ее выбор.
Предметом данного исследования является выявление сходств и различий языковых средств номинации (вербализации) темпоральных отношений и свойств в русском и французском языках.
Предлагаемое исследование проводилось с учетом комплексных методов описания средств языковой объективизации понятия «время», в связи с чем выявляются и сопоставляются лексические и фразеологические средства, номинирующие время в русском и французском языках.
Актуальность темы исследования определяется необходимостью системного сопоставительного изучения лексики для выявления национальных параметров языковой картины мира, недостаточной изученностью временных обозначений в русском и французском языках.
Лингвистическое время является квинтэссенцией того, что было создано мыслительной и прагматической деятельностью человека на протяжении тысячелетий. В современном языкознании считается, что наиболее обобщенным предметом лингвистического описания является грамматическое время: действительно, грамматическое время содержит временную оценку и является установлением в языке взаимного положения во времени происходящих событий. Указать временное положение некоторого события - значит сказать, находится ли оно до некоторого другого события, после него или одновременно с ним. Приоритет в
выражении грамматического времени принадлежит глаголу. Наряду с ним, можно говорить и о самостоятельных, конституирующих временную семантику разного рода наречиях, прилагательных, предложно-падежных формах существительных (Скобликова 1971:141). Говоря о значении грамматического времени, следует заметить, что именно оно управляет механизмами употребления, организуя нашу речь, придавая ей порядок, связь, последовательность (consecntio verborum).
Однако предметом нашего рассмотрения будет время, которое в лингвистической энциклопедии О.Дюкро и Ф.Тодорова классифицируется как психологический феномен и носит название lived time время жизни, плана существования, переживаемое время (Ducrot, Todorov 1983).
Если грамматическое время абстрактно, то lived time апеллирует к человеку. Фактически в работах сравнительно-исторического и сопоставительного характера присутствует именно «антропоцентризм», отражающий как донаучное «наивное» восприятие времени, освещаемое в трудах по индоевропейскому сравнительному языкознанию, так и системные отношения в рамках лексико-семантического поля «временные обозначения», которые задаются определенной языковой традицией, «человек не рождается с чувством времени, его временные и пространственные понятия всегда определены той культурой, к которой он принадлежит» (Гуревич 1972:84).
При сопоставлении фактов разных языков, таких, в частности, как русский и французский, преимущественное значение имеют данные относительной хронологизации тех или иных явлений в области временных обозначений: и в русском, и во французском языках обнаруживается совмещение фактов разных эпох языкового прошлого.
Проблемы хронологизации языковых явлений, в том числе и в области лексики, затрагиваются в трудах известных ком п ар ативисярв: М.Бартоли (1925), А.Мейе (1931), Дж.Бонфанте (1931), Э.Бенвениста (1969),

1) человеческий возраст (обык. 30 лет, поэт. 100 лет);
2) пора жизни, возраст (pueritia “детство” до 15 лет, adulescentia “юность” 15-30 лет, juventus “молодость” 30-45 лет, возраст seniores “зрелый возраст” 45-60 лет, senectus “старость” от 60 лет) (JIPC// ред. Дворецкого, с. 67).
Наряду со словом возраст, в русском языке имеется арх. термин пора, продолжающий древнюю индоевропейскую основу * рог,- которая так же, как и французское âge была многозначной. Ср.:
1) пора «отрезок времени»;
2) «благое (благоприятное) время»;
3) «сила»: ср. человек в поре, в полной поре, т.е. в зрелом возрасте (Даль 3:207);
рус. пора “урочное время” и ст.-сл. пора “сила”, укр. пора “время ”, “возраст ”, польск. рога «случай» (Фасмер 3:328).
Этот корень выступает и для обозначения божественных персонажей, связанных с плодородием, например, Поревит у балтийских славян (Фасмер 3:328). Согласно мнению P.O. Якобсона (Якобсон 197®$615), в этом имени «обозначалась одна из форм или фаз мужской силы, одно из времен года и соответственно одна из ипостасей многоликого божества». Что касается Поревита, - это многоликое арх.божество, культ которого, по-видимому, относится еще к эпохе индоевропейской языковой общности. (Ср. с многоликим римским божеством Янусом, который также был связан с древнейшими временными представлениями у римлян).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.155, запросов: 1334