+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:17
На сумму: 8.483 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эмотивные предложения с сокращенной синтаксической структурой в татарском и французском языках

  • Автор:

    Гизатуллина, Альбина Камилевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    219 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава I. Исходные теоретические предпосылки изучения проблемы эмотивного предложения в языкознании
§ 1. Эмоционально-экспрессивный фактор (ЭЭФ) в языке
§ 2. Эмоции и их природа
§ 3. Анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов по
проблеме ЭЭФ в сравниваемых языках
§ 4. Критерии выделения эмотивных предложений в татарском
и французском языках
§ 5. Эмотивные предложения с сокращенной синтаксической структурой как особый тип эмотивных предложений
в татарском и французском языках
§ 6. Выводы по первой главе
Глава II. Структурные характеристики эмотивных предложений с сокращенной синтаксической структурой
в татарском и французском языках
§ 1. Междометные эмотивные предложения
§ 2. Субстантивные эмотивные предложения
§ 3. Адъективные и адвербиальные эмотивные предложения
§ 3.1 Адъективные эмотивные предложения
§ 3.2 Адвербиальные эмотивные предложения
§ 3.3 Эмотивные предложения с сокращенной синтаксической структурой в татарском языке, главный член которых обладает
нерасчлененным грамматическим значением
§ 4. Глагольные эмотивные предложения
§ 4.1 Императивные эмотивные предложения
§ 4.2 Инфинитивные эмотивные предложения
§ 4.3 Глагольные эмотивные предложения, главный член которых
выражен личной и безличной формой глагола
§ 5. Выводы по второй главе
Глава III. Семантический потенциал эмотивных предложений с сокращенной синтаксической структурой
в татарском и французском языках
§ 1. Эмотивные предложения с сокращенной синтаксической структурой и их корреляция с определенными эмоциями
§ 2. Прагматическая направленность эмотивных предложений
с сокращенной синтаксической структурой
§ 2.1 Ненаправленные эмотивные предложения
§ 2.2 Напраленные эмотивные предложения
§ 3. Эмотивные предложения с сокращенной синтаксической структурой со специфическими способами выражения эмоций.. 169-176 § 4. Лексическо-семантическое наполнение эмотивных
предложений с сокращенной синтаксической структурой
§ 5. Выводы по третьей главе
Заключение
Условные сокращения и обозначения
Библиография
Источники примеров на татарском и французском языках
Введение
Современный этап развития лингвистики характеризуется повышенным интересом к сопоставительному изучению языков. Проблема сопоставительного изучения языков является предметом лингвистических исследований во многих трудах отечественных и зарубежных ученых [8; 12; 16; 17; 22; 29; 35; 38; 42; 54; 67; 68; 76; 83; 94; 168; 180; 181; 182; 183]. Это объясняется рядом причин: 1) контактностью, возникающей как следствие социального, мировоззренческого, культурного сближения народов, независимо от стран, в которых они проживают; государственной политики; 2) стремлением улучшить преподавание и изучение иностранных языков; 3) возрастающей ролью национальных языков в нашей стране, в частности татарского; 4) необходимостью учета особенностей родного языка в методике преподавания неродного языка.
Сопоставительная лингвистика заняла прочное место в ряду
многочисленных лингвистических дисциплин. Ее статус обусловлен
фундаментальными факторами теоретического и практического характера.
Наиболее точно выражено, на наш взгляд, основное значение
сопоставительного исследования двух и более языков в следующих словах:
“раскрывая соотношение всеобщего и особенного, сопоставление языков
тем самым помогает полнее и глубже осмыслить собственные явления и
категории каждого отдельного языка, подвергающегося сопоставительному

изучению; описание явлений языка становится типологически определенным, т.е. теоретически глубже осмысленным” [22, 73].
Действительно, специфика любого языка проявляется только в процессе сопоставительного анализа конкретных языковых фактов в пределах аналогичных категорий изучаемых языков. Кроме того, сведения о чертах сходства и различия между сопоставляемыми языками позволяют путем профилактики интерференции способствовать более надежному овладению иностранным языком.
Нельзя не учитывать и то обстоятельство, что при сопоставительном исследовании двух и более языков, наиболее ярко проявляется их

интонацией, а различия в силе эмотивности выражаются грамматическими средствами [2; 44; 64; 65; 99; 179]. Более подробно структуру и семантику этих предложений мы рассмотрим в практических главах нашей работы. Приведем примеры собственно-эмотивных предложений в сравниваемых языках:
- Нинди куцелле монда, нинди ямьле! (С. Рафиков Авыл иртэсе);
- Ник ачуланыйм ди, Галимждн абый. Шундый куцелле, шундый кызык!.. (А. Гыйлэжев);
Dans la nuit du 2 ou 3 avril, je croyais avoir sauvé la vie de monsieur Bernardin. Quelle erreur - quelle égoïste erreur! (A. Nothomb Les catilinaires);
- Olga! Quelle surprise! Qu’est-ce qui vous amène ici? (A. Nadaud Le livre des malédictions).
Предложения, по структуре совпадающие с нейтральными предложениями, образуют следующий тип эмотивных предложений. Восклицательная интонация способна сообщать эмоциональную насыщенность всем классам предложений, независимо от цели сообщения -повествованию, вопросу и побуждению. Поэтому выделяются следующие пары:
- повествовательные неэмотивные предложения и повествовательные эмотивные предложения: Ул килэ. - Ул килэ! Il vient - Il vient!
- вопросительные неэмотивные предложения и вопросительные эмотивные предложения: Син килмисенме? - Син килмисецме?! Est-ce que tu ne vient pas? - Est-ce que tu ne vient pas?!
- побудительные неэмотивные предложения и побудительные эмотивные предложения: Дэреслэрецне кара! - Дэреслэрецне кара!!! Fais ton devoir! -Fais ton devoir!!!
Благодаря интонации также возможен переход, например, от вопроса к эмоциональному повествованию или от повествования к побуждению [44]. Рассмотрим случаи коммуникативной транспозиции:
Ждтте. - Ж,итте! Ça suffit. - Ça suffit! Син нишлисец ? Син нишлисен! Qu’est-ce que tu fais? Qu’est-ce que tu fais!
По мнению лингвистов, одни типы предложений, имеющие

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.287, запросов: 1238