Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Плеухова, Елена Алексеевна
10.02.20
Кандидатская
2001
Казань
178 с.
Стоимость:
499 руб.
ке ей соответствует лексема mujer - женщина, и не конкретизируется, что речь идет именно о деревенской женщине.
Во втором примере мы встречаемся с разговорным употреблением этой лакунарной единицы, в то время как слово mujer - женщина - стилистически нейтральная и обладающая нулевой коннотацией. Таким образом, на уровне несовпадения коннотации возникает лакунарная единица. По нашему мнению, в текстах перевода произошла неадекватная подмена образа, изменяя соответственно семантику и прагматику микроконтекста. Тем не менее, определенная неточность в передаче этой ЛЕ не нарушает логику текста. В данном случае частичная нейтрализация значения лексемы баба на смысле не сказывается. К этому выводу приходит З.Д. Львовская, анализируя перевод на испанский романа A.C. Пушкина "Евгений Онегин":
рус. "Мелькают мимо будки, бабы,
Мальчишки, лавки, фонари..." исп. "Se vislumbran junto a las casetas Las mujeres, los chiquillos, los puestos,
Los faroles..."
Определенная неточность в передаче этих реалий "... оказывается коммуникативно незначимой в данном контексте для иноязычного получателя, так как не нарушает авторского замысла: обрисовать пеструю картину, открывающуюся приезжему на Тверской" [93,160].
Такую же характеристику можно дать и следующим двум примерам: "Столь же долго не мог я привыкнуть и к тому, что разборчивый холоп обносил меня блюдом на губернаторском обеде..." [202,86] ( холоп - 1. В древней Руси: лицо, находившееся в зависимости по форме близкое к рабству // подданный государя, находившегося от него в полной зависимо-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Роль данных внешнего сравнения для реконструкции индоевропейских показателей лица | Бабаев, Кирилл Владимирович | 2008 |
Сопоставительно-типологическое исследование глагольной системы русского и таджикского языков (система спрягаемых форм) | Мошеев, Иосиф Борисович | 1983 |
Сопоставительный когнитивный и лингвокультурологический анализ русских, болгарских и английских анекдотов | Абдразакова, Екатерина Накиевна | 2007 |