+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный когнитивный и лингвокультурологический анализ русских, болгарских и английских анекдотов

  • Автор:

    Абдразакова, Екатерина Накиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Тюмень

  • Количество страниц:

    238 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА 1. БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ И ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ АНЕКДОТА
1.1. Теории юмора
1.2. Проблема дефиниции анекдота
1.2.1. Соотношение текстотипов «анекдот» и «шутка»
1.2.2. Классификация анекдотов
1.3. КАРТИНА МИРА И СТЕРЕОТИПЫ В АНЕКДОТАХ
1.3.1. Картина мира
1.3.2. Стереотип
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. КОГНИТИВНЫЙ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЮМОРИСТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
2.1. Общее описание материала
2.2. ВЫРАЖЕНИЕ УНИВЕРСАЛЬНЫХ КОНЦЕПТОВ В АНЕКДОТАХ
2.2.1. Представление положительных концептов, противопоставленных концептам, представленным в анекдотах, на материале паремиологического фонда
2.2.2. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ГОРДОСТЬ»
2.2.2.1. Представление концепта «гордость» на материале
русских анекдотов
2.22.2. Представление концепта «гордость» на материале
английских анекдотов
2.2.2.3. Представление концепта «гордость» на материале болгарских анекдотов
2.2.3.ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ЖАДНОСТЬ»
2.2.3.1. Представление концепта «жадность» на материале
русских анекдотов
2.23.2. Представление концепта «жадность» на материале
английских анекдотов

2.2.3.3. Представление концепта «жадность» на материале
болгарских анекдотов
2.2.4. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ОБМАН»
2.2.4.1. Представление концепта «обман» на материале
русских анекдотов
2.2.4.2. Представление концепта «обман» на материале
английских анекдотов
2.2.4.3. Представление концепта «обман» на материале
болгарских анекдотов
2.2.5. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ЗАВИСТЬ»
2.2.5.1. Представление концепта «зависть» на материале
русских анекдотов
2.2.5.2. Представление концепта «зависть» на материале английских анекдотов
2.2.5.3. Представление концепта «зависть» на материале
болгарских анекдотов
2.2.6. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ КОНЦЕПТА «ГНЕВ»
2.2.6.1. Представление концепта «гнев» на материале русских анекдотов
2.2.6.2. Представление концепта «гнев» на материале
английских анекдотов
2.6.2.3. Представление концепта «гнев» на материале
болгарских анекдотов
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение 1. Русские анекдоты
Приложение 2. Английские анекдоты
Приложение 3. Болгарские анекдоты

Диссертационная работа посвящена рассмотрению анекдота как когнитивной структуры, включающей в себя этностереотипы и картины мира.
Актуальность исследования обусловлена многогранностью анекдотического текста, как источника культурологического знания, хранящего в себе отражение той культуры, которая его создала.
Исследованием анекдотического текста занимаются такие русские ученые: Г. Анашкина (1999), А. Ю. Голобородько (2002), А. В. Карасик (2000), В. И. Карасик (2003), Е. Курганов (1997), Э. Лендваи (2001), Д. Макаров (2001), О. М. Месропова (1999), В. В. Налимов (1979), Д. Николаев (1962), М. С. Петренко (1996), О. А. Чиркова (1998), Е. Я. Шмелева (2002) и В. Д. Шмелев (2002). В своих работах они выделяют структуру анекдота, а также основные принципы реализации комического в анекдоте, выделяют его прагматические и коммуникативные функции, а также проводят сопоставительный анализ анекдота и лингвистической картины мира. Авторы проводят свои исследования как на материале одного языка, так и на материале нескольких языков.
Наше исследование посвящено изучению анекдотов на материале трех языков: русского, болгарского и английского. Ранее подобные исследования не проводились.
Исследования современной науки нередко проходят в русле культурологии. Базовым понятием культурологии становится «стереотип», характеризующий языковую и культурную специфику нации. Описание конкретного этноса строится на изучении стереотипов, присущих отдельной нации, набор стереотипов поведения, помогающих носителям языка воспринимать и оценивать окружающий мир, составляет картину мира определенной нации. Изучением стереотипов занимались такие ученые как:
B. В. Воробьев (1994), А. В. Карасик (2000), В. И. Карасик (1996),
C. Г. Климова (2000), О. А. Корнилов (2003), В. В. Красных (2003), И. С

Они как бы представляют готовые рецепты для решения сложных социальных задач» [Кон 2001:6].
И. С. Кон в работе «Психология предрассудка» описывает стереотип как «предвзятое, то есть не основанное на свежей непосредственной оценке каждого явления, а выведенное из стандартизированных суждений и описаний, мнение о свойствах людей и явлений» [Кон 2001:15].
В другой своей работе «К проблеме национального характера» И. С. Кон определяет стереотип как «представление о своем собственном или чужих народах, которые не просто суммируют определенные сведения, но и выражают эмоциональное отношение к объекту» [Кон 2002:5].
Основной составляющей этнического сознания является этнический стереотип. По современным представлениям, эмоционально-оценочные стереотипы составляют менталитет того или иного этноса. Система же взглядов, идей, представлений, обусловленных различными факторами, в том числе и этническими - это концентрированная картина мира отдельного представителя этноса.
В когнитивной лингвистике и этнолингвистике термин «стереотип» относится к содержательной стороне языка и культуры, то есть понимается как ментальный (мыслительный) стереотип, который коррелирует с картиной мира. Языковая картина мира и языковой стереотип соотносятся как часть и целое, при этом языковой стереотип понимается как одно или несколько суждений, относящихся к определенному объекту внеязыкового мира, субъективно детерминированное представление предмета, в котором сосуществуют описательные и оценочные признаки и которое является результатом истолкования действительности в рамках социально выработанных познавательных моделей. Но языковым стереотипом можно считать не только суждение или несколько суждений, но и любое устойчивое выражение, состоящее из нескольких слов, например, устойчивое сравнение, клише и т. д.: лицо кавказской национальности, седой как лунь, новый русский.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 967