+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Несколькословные термины в военном подъязыке : Ономасиол. аспект

  • Автор:

    Егоршина, Нина Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1995

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ВОЕННО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
1. Термин и его основные свойства
2. Отличия терминологических словосочетаний от структурно
и семантически близких им языковых образований
3. Отличительные особенности военного термина и военной терминологии в целом
4. Основы ономасиологического анализа военно-терминологических словосочетаний
Выводы
ГЛАВА 2. ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВОЕННО-ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ
СЛОВОСОЧЕТАНИЙ
1. Лексика, относящаяся к ономасиологическому базису в структуре военно-терминологических словосочетаний
2. Лексические и лексико-грамматические особенности ономасиологического признака военно-терминологических словосочетаний
2.1. Субстантивная лексика
2.2. Атрибутивная лексика
3. Особенности ономасиологической связки, характеризующей семантические отношения между базисом и признаком
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ
Военная терминология не раз была объектом лингвистических исследований. Тем не менее отдельные вопросы данной области лингвистики изучены на сегодняшний день далеко не полностью.
Как известно, в условиях научно-технического прогресса военная терминология представляет собой сложный, чрезвычайно динамичный объект изучения и составляет наиболее подвижную часть военного подъязыка. А поскольку военный термин является важнейшим элементом данного подъязыка, несущим в нем основную информационную нагрузку, то интерес к изучению лингвистических аспектов военного термина постоянно повышается. При этом ученые в основном единодушны в том, что лингвистические проблемы, связанные с военной терминологией, можно решить только комплексно, в рамках общей теории военного термина. Важным вкладом в построение такой теории является изучение несколькословных военных терминов вообще и с позиций ономасиологии в частности, так как во-первых, в отдельных языках, например, английском, французском, итальянском и других они составляют количественно преобладающую часть военно-терминологического арсенала, а во-вторых, именно в таком плане они до сих пор не исследовались.
Необходимо отметить, что попытки рассмотреть причины, ведущие к усложнению тела языкового знака и созданию несколькословного военного термина, уже предпринимались ранее рядом авторов. Так, не-сколькословные военные термины рассматривались с точки зрения их создания как синтаксические дериваты в работе В.Н.Шевчука, выделившего во внешней структуре этих единиц деривационную базу и адъюнкт (Шевчук 1985, 90-92). В роли деривационной базы, по утверждению данного автора, может выступать морфологическая основа слова, аббревиатура или словосочетание, а в качестве адъюнкта, расширяющего исходную единицу, - либо отдельное слово, либо двухкомпонент-

ный термин. Наблюдения и выводы В.Н.Шевчука несомненно представляют большой интерес, однако ученый не проводил ономасиологического анализа военно-терминологических словосочетаний и поэтому лишь частично затронул те проблемы, которые являются объектом нашего исследования.
Предпринимались также попытки рассмотреть несколькословные термины как сочетание сложного определяемого и сложного определяющего на материале космической терминологии, которую можно отнести в определенной степени к военной терминологии (Уразбаев 1985). Однако выделение компонентов таких терминов осуществлялось скорее на основе определения смысловых синтагм, нежели на основе приемов ономасиологического анализа, который так и не был перенесен на более сложный, по сравнению со словообразовательным, уровень.
Здесь хотелось бы обратить внимание на известную неравномерность масштаба исследования военных терминов в разных языках.
В большей степени они исследованы в германистике, где им посвящен целый ряд фундаментальных работ (см. Аксенов 1953 ; Арсеньев 1988 ; Ветлов 1968 ; Гавриленков 1982 ; Климович 1986 ; Кондрашев 1982 ; Левинский 1954 ; Нелюбин 1971 ; Парпаров 1974 ; Степанов 1990 ; Стрелковский 1970 ; Ульянов 1956 ; Шевчук 1985 ; Экономов 1989 и др.), в меньшей степени - в романских и некоторых других индоевропейских языках, а также в японском, турецком, хинди и пр. (см. Бы-ченков 1965 ; Гарбовский 1988 ; Губанов 1973 ; Данилов 1965 ; Пыри-ков 1986, 1989 и др.). Что касается несколькословных военных терминов, то до сих пор исследовались в основном двучленные военнотерминологические словосочетания (Кожин 1966 ; Левинский 1954). Многословным же военно-терминологическим словосочетаниям были посвящены немногочисленные специальные исследования (Шевчук 1979 , он же 1983 ; Попова 1989). Всестороннего ономасиологического освещения несколькословные военные термины, как уже было сказано, до

узких специализированных военно-терминологических словарей, например, по инфракрасной и лазерной технике, реактивному оружию и т.д.
Во-вторых, военная терминология отличается от других отраслевых терминологий тем, что помимо собственно военных терминов, закрепленных за специфическими военными понятиями, относящимися к различным областям деятельности ВС, она также включает большое количество общетехнических терминов и терминов, заимствованных из других областей науки и техники, таких, как электроника, топография, ядерная физика и др. Шарпаров 1978, 1177), т.е. то, что терминологи обычно именуют привлеченными, или интердисциплинарными терминами (Нерознак, Суперанская 1972, 272 ; Канделаки, Самбурова 1969, 7-Ю), или общенаучной лексикой (Даниленко 1977, 17). Современные технические средства ведения боевых действий, вооружение разрабатываются в настоящее время на основе новейших достижений различных областей науки и техники, и поэтому в процессе разработки и эксплуатации этих систем военная и военнотехническая терминология тесно взаимодействует со многими другими, невоенными отраслевыми терминологическими системами. Поэтому она постоянно пополняется определенным количество привлеченных терминов, обслуживающих не только военную область, но и некоторые другие предметные области.
В-третьих, военную терминологию отличает сравнительно высокий удельный вес научно-технических (в данном случае военно-технических) терминов в ее составе. По подсчетам В.Н.Шевчука, в современном английском языке они составляют примерно 60% от всех военных терминов (Шевчук 1985, 48). Это объясняется,на наш взгляд, рядом экстралингвистических факторов, среди которых главным является начавшаяся в 50-е годы революция в военном деле, которая

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.152, запросов: 967