+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:14
На сумму: 6.986 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Язык и культура : Основы сопоставительного лингвострановедения

  • Автор:

    Мамонтов, Александр Степанович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    326 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. История лингвострановедения
1.1. История становления лингвострановедения, его роль и место в преподавании иностранного языка
1.2. Сопоставительное лингвострановедение как аспект лингвостановедения, история становления, его роль и место в обучении иностранным языкам.
Выводы по Г лаве
Глава 2. Теоретические основы сопоставительного лингвострановедения
2.1. Лингвистические основы сопоставительного лингвострановедения
2.2. Этнографические основы СЛСВ
2.3. Лингвокультурологические основы СЛСВ
2.4. Социологические и социолингвистические основы СЛСВ
2.5. Этнопсихологические и этнопсихолингвистические основы СЛСВ
2.6. Предмет СЛСВ, его цели и задачи
Выводы по Главе
Глава 3. Теоретические основы СЛСВ: уровни, единицы и аспекты исследования.
3.1. Национально-культурный аспект номинации
3.2. Номинативные единицы как носители сведений о культуре страны изучаемого языка в сопоставительном аспекте
3.3. Сопоставительный аспект лингвострановедческого плана номинативных единиц - фразеологизмов
3.4. Номинативные единицы - афоризмы (пословицы, поговорки) в аспекте сопоставительного лингвострановедения
3.5. Речевой этикет и сопоставительное лингвострановедение.
3.6. Сопоставительно - лингвострановедческий план изучения невербального средства коммуникации -соматического языка: языка жестов, мимики, поз, выражения лица.
3.7. Художественный текст в аспекте сопоставительного лингвострановедения
3.8. СЛСВ в психолого-поведенческом аспекте
Выводы по Главе
Глава 4. Прикладные аспекты сопоставительного
лингвострановедения
4.1. СЛСВ и обучение иностранным языкам
4.2. СЛСВ и обучение художественному переводу
Выводы по Г лаве
Глава 5. Методы, приёмы и способы сопоставительнолингвострановедческой работы
5.1. Методы исследования в СЛСВ
5.2. Приёмы СЛСВ
5.3. Способы описания
Выводы по Главе
Заключение
Литература
Список дополнительной литературы
ВВЕДЕНИЕ
Проблематика взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры с учётом специфики своеобразия подходов к ней всегда находилась в поле зрения многих учёных и вызывала значительный интерес и острые дискуссии.
В зависимости от подходов специалистов в данной области, направления подобных исследований, связанных прежде всего с характером взаимодействия лингвистического и
экстралингвистического, являют собой порой довольно пёструю картину, притом, что ни одно из них никогда не отрицало ни наличии дихотомии «язык и культура», ни её роли в организации обучения общению на иностранном языке.
Функционирование любого языка в любой лингвокультурной общности призвано «обслуживать» все социокультурные потребности его членов, а они, в свою очередь, обладают способностью оказывать влияние на язык для обеспечения своих насущных потребностей. Языки и культуры других этнических групп могут рассматриваться как компонент определённой совокупности духовной культуры человечества, поскольку зафиксированный в них национальный образ является разной структурой общих для этих культур составляющих, понимаемых, составляемых и описываемых по-разному.
Постепенное превращение человека из «существа просто разумного» в человека во многом «общепланетарного» подразумевает рост интереса как к общим, стереотипным элементам образа мира, так и к национально-специфическим моментам последнего.
Язык, приобретая всё большую значимость в качестве руководящего начала в научном изучении культуры (Э.Сепир), с которой начинается духовное общение людей и кооперация народов, выступает в качестве своеобразного инструмента процесса диалога культур, актуализирующегося в общении коммуникантов. В «горниле» подобного диалога как бы «выплавляется» новая культура, предполагающая взаимопонимание. Естественно, что культура, стремясь ко всеобщности, персонализируется как личность, которая стремится к своей абсолютной уникальности (Н.С.Трубецкой). Отсюда любое исследование в данной области связано с повышенным интересом как к феномену «культура», так и к феномену «человеческий фактор» (в первую очередь, национальный).

иностранных языков - английского, французского, немецкого. Как неоднократно подчёркивалось в литературе, контрастивная лингвистика зародилась на базе практического изучения иностранных языков: интенсивное развитие в последнее время контрастивных исследований связано с огромным интересом во всём мире к иностранным языкам, что, в свою очередь, как информационными потребностями, так и расширением связей между государствами мира на всех уровнях, что особенно заметно на примере России перестроечного и постперестроечного периодов.
Значительные передвижения разноязычного населения в Европе, Америке да и самой России, такое явление как внедрение целых этнических групп в ранее монолингвистическую среду в ФРГ, Англии, Франции, Америке приводит к ситуации двуязычия и многоязычия, которую можно назвать ситуацией «переменного билингвизма» (Нерознак 87, с. 20).
Так в настоящее время для Лондона характерна ситуация «лингвистического Вавилона», так как в нём живут люди, говорящие на ста с лишним языках. С одной стороны, в Англии ведётся комплексная разработка проекта «Язык национальных меньшинств» (Minority Languages). С другой стороны, интенсивно исследуется функционирование одного из самых распространённых языков, английского, в современном мире (Weltsprache Englisch in Forschung und Lehre 81).
С середины 60-х годов на Западе развернулись усилия по координации контрастивных исследований. В 1964 г. была создана Международная организация по прикладной лингвистике (International Association of Applied Linguistics - ALLA), которая до сегодняшнего времени, каждые 3 года, проводит конференции. На них преобладает тематика обучения неродному языку в тесной связи с контрастивными исследованиями, а также с проблематикой речевых ошибок и интерференции. На разных языках пишутся вводные курсы по сопоставительной лингвистике. Попутно следует заметить, что на сегодняшний день контрастивная лигвистика ещё окончательно не выработала свою методику.
Следует отметить, что хотя в плане практики зачатки сопоставительного языкознания можно усмотреть в преподавании языков, не являющихся родными языками учащихся, однако теоретическое обоснование этой практики шло и идёт не столько по линии углубления методики преподавания иностранного языка, но и по

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 1190