+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Порядок слов в простом и сложном предложениях: лингвопрагматический аспект : На материале немецкого и русского языков

  • Автор:

    Таранец, Надежда Алексеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    261 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Г лава 1. Актуальное членение и порядок слов в немецком
и русском языках
1.1. Семантико-синтаксические аспекты актуального членения в германистике и русистике
1.1.1. Тема и возможности ее выражения в немецком и русском предложениях
1.1.2. Рема в немецком и русском предложениях
1.1.3. Актуальное членение предложения и порядок слов в немецком и русском языках
1.2. Основные функции порядка слов в простом повествовательном предложении немецкого и русского языков
1.3. Порядок синтаксических единиц, независимый от контекста,
в простом предложении немецкого и русского языков
1.3.1. Позиции подлежащего и сказуемого
1.3.2. Позиции дополнения
1.3.3. Позиции определения
1.3.4. Позиции обстоятельств
1.4. Инверсия словопорядка в русском предложении как текстообразующее свойство
Глава 2. Члены предложения как носители синтактико-
семантических связей
2.1. Роль первого места предложения в германистике
2.2. Коммуникативно-стилистические функции последнего места простого повествовательного предложения - компонента микротекста в немецком языке
2.3. Поле предложения и рамочная конструкция
2.3.1. Наполнение предполья
2.3.2. Наполнение заполья
2.3.3. Наполнение срединного поля
2.4. Размещения членов предложения в сложном предложении и в случае
многочленного сказуемого
2.4.1. Место слева от существительного
2.4.2. Место справа от существительного
2.4.3. Порядок следования синтаксических единиц при многочленном сказуемом
2.4.4. Особенности размещения в предложениях слов отдельных частей речи
2.5. Синтактико-семантическая структура немецкого предложения
по непосредственно составляющим
2.5.1. Глаголы как потенциальные суждения
2.5.2. Общие условия употребления глаголов
2.5.3. Производство членов предложения от исходных позиций
2.5.4. Основные группы членов предложения
2.5.5. Конститутивные члены предложения, определяемые
сказуемым
2.5.6. Конститутивные члены с двойной соотнесенностью
2.5.7. Неконститутивные члены к ядру предложения (неконститутивные члены I)
2.5.8. Неконститутивные члены к распространенному ядру предложения (неконститутивные члены II)
2.5.9. Неконститутивные члены III
2.5.10.Конститутивные члены второго уровня
Заключение
Библиографический список

Введение
Настоящее исследование представляет собой попытку комплексного освещения проблем, связанных с порядком слов в современном немецком и русском языках. Между порядком размещения синтаксических элементов обеих языковых систем наблюдаются как интегральные, так и
дифференциальные черты. В обоих языках порядок слов может выполнять две основные функции: формально-грамматическую и семантико-
стилистическую; различие заключается в несходстве этих функций в исследуемых структурах. Ведущая роль семантико-стилистической
функции в предложении русского языка объясняется свободным словорасположением. В немецком же предложении и формальнограмматические и семантико-стилистические параметры являются значимыми: сказуемое и определение выполняют преимущественно
формально-грамматическую функцию, а подлежащее, дополнение, обстоятельство - преимущественно семантико-стилистическую. Такое соотношение роли порядка единиц в немецком языке связано с сочетанием в нем относительно свободного (подлежащее, дополнение, обстоятельство) и твердого (сказуемое) следования синтаксем., Наличие элементов фиксированного словоразмещения делает структуру предложения в немецком языке более четкой, нежели в русском, но, с другой стороны, ограничивает возможности выражения смысловой нагрузки отдельных членов предложения с помощью порядка слов. Различие в словоразмещении оказывает влияние на гибкую вариативность в немецком и русском языках в линейном расположении членов предложения по отношению к компоненту, с которым они связаны (препозиция, постпозиция, примыкание). В русском же языке норма порядка слов зависит от соотношения единиц, объединенных по смыслу (господствующих и зависимых); отклонения от стандартного расположения

помощи различных экспериментов. С помощью транспозиции (Verschiebeprobe) Г. Глинцем устанавливались элементы предложения, занимающие в нем отдельное место, т.е. именно те слова или словосочетания, которые могут перемещаться вокруг «ведущего члена», не меняя смысла предложения и не превращая его в «неграмматическое» (ingrammatisch). Вторым критерием является субституция, которая должна подтвердить или опровергнуть выводы первого критерия. Наконец, дополнительным приемом признается элиминация (Weglassprobe), посредством которой определяются «основные» (Hauptglieder) и «подчиненные» (Unterglieder) члены предложения.
Но указанных критериев, видимо, оказалось недостаточно, и Г. Глинц использовал также критерий морфологического оформления с учетом функции, выполняемой словом в предложении. Таким образом, он различает вербальные члены: Personalform, Infinitivform, Verbzusatz; склоняемые члены: Anrufgröße, Grundgröße, Zielgröße, Zuwendgröße, Anteilgröße, Lagergröße, Lagergrößen ohne Fügteil; несклоняемые Artangaben, Lageangaben.
На недостаточность морфологического принципа в синтаксической теории Г. Глинц указали В.Г. Адмони (5; 7; 8) и К.П. Акулова (12): поиски синтаксических категорий следует, по их мнению, осуществлять не в морфологическом оформлении, а в особенностях взаимоотношений слов при построении предложения.
Теория Г. Глинца широко распространена в Германии, но и там подвергается справедливой критике. Так, по мнению, И. Эрбена, вряд ли можно признать установление языковых отношений научно обоснованными, если в качестве главного метода разграничения членов предложения берется принцип склоняемости (217, 203-204). Г.-Й. Гримм (224) отмечает, что по классификации Г. Глинца, с одной стороны, синтаксически различимые предложения оказываются неразличимыми,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.121, запросов: 967