+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национально-культурный компонент семантики цветообозначений в русском и английском языках (в диахронии)

  • Автор:

    Решетникова, Елена Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    217 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ГЛАВА I. Теоретические проблемы изучения национально-культурного компонента (НКК) слова
1.1. Из истории учений о связи языка и культуры
1.2. НКК в лингвокультурологии
1.3. НКК в психолингвистике
1.4. НКК в лингвострановедении
1.5. НКК в семасиологии
1.6. Изучение цветообозначений
ГЛАВА II. НКК семантики цветообозначений
1. АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПЛАН
1.1. Физиология и психология человека
1.2. Характеристика качеств человека
1.3. Признак расовой принадлежности
2. ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ ПЛАН
2.1. Народно-поэтический узус
2.2. Традиции быта
2.3. Поверья, обряды
3. СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ПЛАН
3.1. Социальное положение
3.2. Социальные отношения
3.3. Уровень жизни
3.4. Общественные реалии
3.4.1. Банкноты
3.4.2. Общественные реалии
3.4.3. Социальные установления
3.5. Экономические реалии
4. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ПЛАН
4.1. Политические отношения
Заключение
Библиографический список использованной литературы

Введение
В последнее время в отечественной лингвистике активизируется исследование национально-культурной специфики языка в пределах различных дисциплин: лингвокультурологии, лингвострановедения, психолингвистики, социолингвистики.
Национально-культурный компонент (НКК) значения рассматривался как внутренняя форма языка (В.Гумбольдт, 1960), как специфическая категоризация мира средствами определенного языка (гипотеза лингвистической относительности Э.Сепира и Б.Уорфа, 1951), как специфическая характеристика психики отдельных народов (согласно психолингвистам (Сорокин Ю.А., Тарасов, Е.Ф., Уфимцева Н.В., 1982; Тульвисте П., 1988)), как концентрированное выражение культурного контекста (в понимании Е.МВерещагина и В.Г.Костомарова, 1983), как способа хранения и воплощения культурных ценностей (Ю.М.Лотман, 1992; Б. А.У сиенский, 1996; Д.С.Лихачев, 1998; З.К.Тарланов, 1984; Б.А.Серебренников, 1988; В.В.Воробьев, 1997; Н.А.Купина, 1981; И.А. Стернин, 1998; В.В.Колесов, 1987; Л.В.Савельева, 1997).
Тезис Гумбольдта "язык есть выражение духа народа" в той или иной форме развивается во всех культурологически ориентированных лингвистических теориях. Языковая форма, строй языка, система категорий и доминантные категории в значительной мере определяют менталитет народа, говорящего на соответствующем языке. Обычно исследователи, развивающие данное направление лингвистики, анализируют грамматические категории определенного языка, освещая их уникальную совокупность или экзотические характеристики (например, формальные способы выражения вежливости в русском или

семантической деривации, и область экстралингвистической (культурной) коннотации, безусловно, влияющей на языковой узус, но не получающей отражения в языке (см. также Л.И.Иорданская, И.А.Мельчук, 1967). Область экстралингвистической (культурной) коннотации пока представляется авторам лишенной какой-либо структуры. Четкой Границы между лексическими (лингвистическими) и экстралингвистическими коннотациями нет. Для каких-то экстрапингвистических коннотаций пока еще просто не обнаружены языковые подтверждения, а какие-то из них являются лишь потенциальными языковыми коннотациями и в будущем, возможно, смогут приобрести статус языковых: "Трудно сказать, имеет ли коннотация "траур" для слова черный языковое подтверждение в русском языке, но то, что это значение может приобрести языковую релевантность, подтверждается, например, сербскохорватская лексема црнина "черная, траурная одежда" (Н.И.Толстой, С.М.Толстая, с.163). По их мнению, культурная семантика входит либо в ядерное, лексическое значение (дефиницию), либо в лексическую коннотацию, либо в экстралингвистическую зону коннотации.
Аналогичный подход наблюдается у В.Н.Телии, указывающей, что в номинативном составе языка содержится, по крайней мере, два типа единиц. Это единицы, в которых культурно значимая информация воплощается в денотативном аспекте значения (это слова, обозначающие реалии материальной культуры или же концепты культуры духовной (типа совесть, судьба и т.п.) и социальной (типа право, вождь, раб)), и единицы, в которых культурно значимая информация выражается в коннотативном аспекте значения (В.Н.Телия, 1996, с.234-235).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.117, запросов: 967