+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантические и деривационно-метаязыковые особенности терминосферы "Экономика-Рынок-Право" : На материале русского, английского и немецкого языков

  • Автор:

    Кондратьева, Татьяна Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    144 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. К ОПРЕДЕЛЕНИЮ ПОНЯТИЙНОКАТЕГОРИАЛЬНОГО АППАРАТА ТЕРМИНОВЕДЕНИЯ И ТЕРМИНОГРАФИИ
1Л. Терминоведение и терминография: общая
характеристика 1О
1.2. О понятии и принципах терминологической деятельности
1.3. Терминообразование как вид терминологической деятельности: особенности финансово-рыночной терминологии (ФРТ)
1.4. Термин в системе финансово-рыночной терминологии как основная единица и результат терминологической деятельности: общая характеристика
1.5. О понятийной системе терминосферы «Экономика — Рынок - Право»
ВЫВОДЫ
ГЛАВА 2. ДЕРИВАЦИОННО-МЕТАЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОСФЕРЫ «ЭКОНОМИКА - РЫНОК - ПРАВО»
2.1. Суффиксация как способ формирования понятийнодеривационных блоков финансово-рыночной терминологии
2.1.1. Понятийно-деривационный блок «СУБЪЕКТ» // «ЛИЦО»
2.1.2. Понятийно-деривационный блок «ДЕЙСТВИЕ» // «ПРОЦЕСС»
2.1.3. Понятийно-деривационные блоки «ВИД» и «СОВОКУПНОСТЬ»
2.2. Структурно-семантическая характеристика терминов финансово-рыночной терминологии
2.2.1. О процессах и результатах заимствования терминоэлементов ФРТ
2.2.2. Структурные типы терминов - словосочетаний финансово-рыночной терминологии
2.2.3. О терминах ФРТ в кавычках
2.3. Семантические явления в терминосфере «Экономика -Рынок - Право»
2.4. Терминологическое гнездование как фактор развития финансово-рыночной терминологии
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ВВЕДЕНИЕ
За последние годы в экономическом и социально-политическом устройстве Российской Федерации произошли значительные преобразования. Переход России к рыночным отношениям принципиально изменил многие социально-экономические сферы и системы, обусловив тем самым появление новых для России институтов и структур общественной и государственной жизни, что определенным образом отразилось и на характере лексико-семантических процессов, на особенностях развития новых терминологических сфер и областей.
Актуальным в этом плане является то, что многие экономикоправовые понятия, ранее неизвестные, вошли, в силу многих экстралингвистических причин, в разговорную и профессиональную речь и активно используются в коммуникации. Следствием этих преобразований можно считать и то, что многие метаединицы вышли за пределы профессиональной сферы употребления и стали социально значимыми словами. Такие понятия, как бизнес, предпринимательство, акция, биржа, валюта прочно вошли в официально-деловой и профессиональный речевой обиход, стали высокочастотными метаязыковыми единицами.
Современная русская финансово-рыночная терминосистема (ФРТ) находится в стадии становления и формирования, а «терминологический потоп», обрушившийся на отечественный «язык рынка», несет в себе массу новых слов, которые входят в русскую финансово-рыночную терминосистему в основном путем заимствования из других иностранных языков, «Проводниками» новых терминов из английского, немецкого, французского, итальянского и даже японского языков являются
Межсистемное заимствование термина - это включение термина одной терминосистемы в другую (конкретный анализ данных способов представлен в главе 2).
Как отмечает В.М.Лейчик, термин-слово - это термин, обладающий цельнооформленностью (как и любое слово данного естественного -русского - языка). В то же время, количество видов терминов-слов богаче, чем количество видов слов-нетерминов. Во всяком случае, процентное отношение терминов-слов нетипичной структуры иное, чем в сфере слов-нетерминов. Среди терминов-слов много телескопических слов, так называемых цепочечных образований, усеченных слов, слов с перестановкой звуков и др. Наблюдается также иное, чем в сфере слов-нетерминов, процентное отношение корневых (нероизводных) слов, производных и сложных слов. В сфере терминов-слов гораздо больше сложных слов, чем в сфере слов-нетерминов. В последнее время среди терминов появляются и слова такой формальной структуры, которая не встречается в сфере обиходной лексики. Это - сложные знаки, элементы которых относятся к типам знаков, выделяемых семиотикой в противовес знакам-обозначениям (то есть словам). К числу таких сложных знаков относятся термины - сгшволо-слова , которые включают слово и символ (буквенный, числовой и т.п.); термины-моделе-слова, которые включают слово и графический знак, пиктограмму, своей формой моделирующую объект. Появление терминов этих типов свидетельствует о том, что в данной сфере появляются такие единицы и типы, субстратом которых служат не только знаки естественных языков, но и другие типы знаков, известных современной семиотике. Эта тенденция в настоящее время получила небольшое распространение, но учитывать ее необходимо.
Термин-словосочетание - это термин, обладающий разделънооформленностью (как и любое словосочетание данного естественного - русского - языка). Типы терминов-словосочетаний в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.201, запросов: 967