Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Рехтин, Лев Викторович
10.02.19
Кандидатская
2005
Горно-Алтайск
192 с.
Стоимость:
499 руб.
Список принятых сокращений
ГЛАВА 1. ПЕРИФЕРИЯ РЕЧЕВОГО ЖАНРА ИНСТРУКЦИИ
1.1. Речевой жанр инструкции: сущность и теоретические основания исследования
1.2, Периферическая часть содержательного поля речевого
жанра инструкции
1.2.1. Речевой жанр инструкции в аспекте теории речевых
актов
1.2.2. Побуждение как базовая семантика речевого жанра инструкции
1.2.3. Конвенция как основа дифференциации побуждений
1.2.4. Деловое “указание” как периферия содержательного
поля инструкции
Выводы
ГЛАВА 2. ЯДРО РЕЧЕВОГО ЖАНРА ИНСТРУКЦИИ:
ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ
2.1. Ядро содержательного поля инструкции
2.1.1. Ядро содержательного поля инструкции: сущность
2.1.2. Содержательные характеристики совета как сущностная
семантика инструкции
2.1.3. Ядро содержательного поля инструкции: синтез конвенции
и иллокуции совета
2.2. Формальное поле инструкции
2.3. Особенности русскоязычной инструкции: отличие от инструкций на французском, итальянском и английском языках
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И
ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИИ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ
И — субъективная характеристика заинтересованности И1 -— абсолютный показатель заинтересованности И2 — относительный показатель заинтересованности ИК — импульс каузации Ин — нейтральная заинтересованность
Ин1 — абсолютный показатель нейтральной заинтересованности Ин2 — относительный показатель нейтральной заинтересованности И — нададресат
Ц — субъективная характеристика оценки целесообразности Ц1 — абсолютный показатель оценки целесообразности Ц2 — относительный показатель оценки целесообразности Цн — нейтральная оценка целесообразности
Цн1 — абсолютный показатель нейтральной оценки целесообразности Цн2 — относительный показатель нейтральной оценки целесообразности англ — английский ит — итальянский фр — французский
символы, используемые в формулах побуждений:
На — апеллятивная функция импульса каузации нададресата
Нэ — экспликативная функция импульса каузации нададресата
Б1 — автор
Б2 — адресат
Р — побуждение
Ра — апеллятивное побуждение
Рэ — экспликативное побуждение
и — абсолютная заинтересованность в выполнении действия ио — относительная заинтересованность в выполнении действия ц — абсолютная оценка целесообразности цо — относительная оценка целесообразности + — абсолютная заинтересованность в каузации действия
относительная заинтересованность в каузации действия
(—) — нейтральные показатели субъективных характеристик оценки целесообразности и заинтересованности автора инструкции
Официальные сокращения
ГОСТ — Государственные стандарты России
СКЗРФ — Свод Кодексов и Законов Российской Федерации
выполнение которых необходимо. Все четыре типа конвенций являются разновидностями языковой конвеции как условия возможности речевой коммуникации. Таким образом, “не-указания” обусловлены речевой конвенцией, “указания” — культурной, ситуативной или деловой. При этом любое “не-указание” может стать “указанием” в том случае, если в иллокуции первых произойдут преобразования под воздействием конвенции.
Речевой жанр инструкции входит в арсенал речевых действий людей, вступивших в отношения с целью осуществления общего дела, оптимизация которого предполагает заключение делового договора, регулирующего их отношения. Следование инструкциям является одним из требований такого договора, поэтому иллокуция инструкции обусловлена деловой конвенцией. Это свидетельствует о том, что тексты данного жанра функционируют только в официально-деловом стиле.
Употребление инструкции в ситуации разговорно-бытового общения невозможно, поскольку инструкция не может быть обусловлена ситуативной или культурной конвенциями. Проиллюстрируем данное положение на примерах.
Культурные императивы распространяются на максимально широкие сферы жизнедеятельности человека, например, на отношение к людям старшего поколения, женщинам, супругу и т.д. Передаваясь по каналам преемственности социальных знаний, культурная конвенция формирует поведение всех людей, принадлежащих данной культуре. Таким образом, культурные “указания” каузируют действия, о необходимости выполнения которых адресат знает до речевого акта. Следовательно, культурные побуждения по своей семантике являются порицаниями за невыполнение действия. Например, высказывание “уступи место дедушке’'’ есть упрек за то, что место не было уступлено. При этом автор не допускает того, что адресат не знает, что старшим принято уступать место. В качестве
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвориторическая организация психолого-прагматического дискурса : на материале популярных книжных серий о достижении успеха | Берсенева, Ольга Юрьевна | 2011 |
Суггестивное воздействие и лингвокультурологический потенциал поэтонимов (на материале произведений М.А. Шолохова) | Лоскутова Екатерина Николаевна | 2016 |
Место и специфика глагольных лексем и словосочетаний в отраслевой терминосистеме : На материале русской и английской юридической терминологии | Хасина, Людмила Игоревна | 2003 |