+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Дистрибуция антропонимических моделей в бурятском и английском языках

  • Автор:

    Забанова, Лариса Егоровна

  • Шифр специальности:

    10.02.16

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    161 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ФОРМАЛЬНО-ЯЗЫКОВАЯ СТРУКТУРА АНТРОПОНИМИЧЕСКОГО ЗНАКА
§ 1. Специфические признаки антропонима как онимической единицы
§2. Десигнация антропонимов в английском языке
§3. Десигнация антропонимов в бурятском языке
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I
ГЛАВА II. ОБРАЗОВАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ А НТРОПОНИМОВ В А НГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
§ 1. Официальные модели антропонимов в английском языке
1.1. Личные имена
1.2. Фамилии
§ 2. Неофициальные модели антропонимов в английском языке
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
ГЛАВА III. ОБРАЗОВАНИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АНТРОПОНИМОВ В БУРЯТСКОМ ЯЗЫКЕ
§ 1. Официальные модели антропонимов в бурятском языке
1.1. Личные имена
1.2. Фамилии
1.3. Отчества
§2. Неофициальные модели антропонимов в бурятском языке
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮ ЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ВВЕДЕНИЕ
Как известно, собственные имена (СИ) являются одной из абсолютных языковых универсалий. "Общим законом для всех языков, несмотря на чрезвычайную пестроту личных имен и несхожесть принципов именования, является то, что личные имена имели все люди во все времена и во всех цивилизациях" (Горбаневский, 1983, 90).
При этом естественно, что антрононимическая система каждого народа проходит свой собственный путь развития и становления, характеризующийся различной протяженностью во времени и историко-культурной насыщенностью. Многочисленные исследования в этой области указывают на то, что СИ отличаются крайне высокой информативностью, отражая практически все многообразие общественно-экономических, культурных, религиозных, географических факторов, оказавших влияние на историческую судьбу того или иного народа.
Вместе с тем, необходимо отметить, что диахроническое изучение СИ как родственных, так и неродственных языков свидетельствует о том, что "наряду со многими специфическими чертами, для любых или почти любых имен собственных может быть выделен ряд общих признаков. Это, безусловно, ономастические универсалии. Универсальность эта основана, прежде всего, на общности человеческого мышления, на единых принципах номинации, а также на единых путях эволюции именных систем" (Шулунова, 1995, 189).
Объектом исследования настоящей работы является один разряд имен собственных - антропонимы (от греч. апЛороэ "человек" и опута "имя") таких разносистемных языков, как бурятский и английский. Термином "антропоним" принято обозначать личные имена (ЛИ) людей, их фамилии (Ф), отчества, прозвища, псевдонимы. В ономастическом пространстве антропонимы и топонимы составляют самые многочисленные разряды имен собственных. Антропонимические категории данных языков рассматриваются нами в
процессе их исторического развития с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов, не изолированно, а во взаимодействии.
Предметом исследования выступает дистрибуция антропонимических моделей в рассматриваемых языках на разных этапах их становления.
Актуальность диссертационной работы обусловлена одной из характерных тенденций развития современного языкознания, а именно расширением сопоставительных исследований, выявляющих сходства и различия отдельных языков, причем как родственных, так и неродственных. На наш взгляд, тот факт, что до сих пор работ, исследующих бурятскую и английскую антропонимическую лексику в сопоставительном плане, не было, также говори т об актуальности данной работы.
Сопоставительные исследования ведутся учеными практически по всем аспектам науки о языке, т.е. в области фонетики и фонологии, грамматики, лексикологии. Среди ученых, способствовавших разработке теоретических и практических задач контрастивной лингвистики, назовем таких, как Л.В.Щербу (1974), В.Г.Гака (1977), В.Н.Ярцеву (1981), В.Д.Аракина (1984, 1989) и др. Так,
В.Н.Ярцева пишет: "За последние два десятилетия появилось так много разнообразных исследований по проблемам контрастивной лингвистики, что по существу возникла новая отрасль языкознания" (1981, 4).
Как известно, источником возникновения сопоставительной лингвистики стали проблемы обучения второму языку. Ведь еще в начале XX в. Шарль Балла выдвинул и обосновал идею контрастивного изучения родного и иностранного языков. Большое значение данной проблеме придавал академик Л.В.Щерба. С тех пор контрастивная лингвистика проделала значительный путь и, как замечает А.Д.Швейцер, "не только обогатила практику преподавания второго языка, выявив сложную конфигурацию черт сходства и различия между вторым и родным языком, но и дала исключительно ценный материал для типологических обобщений" (1993, 6).

Сказанное выше находит подтверждение и в работе Л.М.Щетинина. Так, исследователь пишет: “В пользу существования общего значения собственного имени говорит и образование так называемых “репрезентативных имен”, при которых фамильное имя используется для выражения обобщенного понятия о типичном представителе определенного класса предметов (русские фамилии Иванов, Петров, Сидоров, Козлов, английские Джек Робинсон, Джон Булль, Том Аткинс). Эти имена в их нарицательном употреблении лишены связи с представлением о каком-либо конкретном лице, их номинативное значение ослаблено до минимума, зато их общее значение является главенствующим, ибо они приобрели значение “всякий, каждый человек” и стали синонимами соответствующих нарицательных имен” (1966, 6).
Характеризуя антропонимы как один из самых важных разрядов ономастического пространства, необходимо остановиться на описании явления трансонимизации, являющегося одним из специфических способов образования онимов. Он основан на использовании одних ИС в качестве основ для образования других разрядов онимов. Например, использование фамилий для образования ЛИ и наоборот или прозвищ. Так, в английском языке имеют достаточное распространение случаи перехода фамильных имен в личные (фамилии американских президентов стали ЛИ - Washington, Lincoln, Jefferson; некоторые английские Ф также прочно вошли в именник в качестве ЛИ - Регсу (м.), Vernon (м.), Winston (м.), Rüssel (м.), Sidney (м., ж.), Shirley (ж.) и т.д. Данный неморфологический способ образования онимов характерен и для бурятского языка, в частности при образовании прозвищ (Дамба от фамилии Дамбаев, Жамбал - от Жамбалов).
Наблюдается также использование топонимов в качестве антропонимических единиц. В английском языке довольно большую часть местных фамилий составляют топонимические названия - Winchester, Clifford, Bedford, Kent. В бурятском языке имя Саян(а) возникло на основе названия

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.089, запросов: 966