Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ладыгин, Юрий Алексеевич
10.02.05
Докторская
1999
Иркутск
342 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
ЧАСТЬ I. Лингвистические основы изучения "авторских смыслов" в художественном тексте
1.1. Постановка задачи
Глава 1. Обоснование необходимости исследования художественного текста в функционально-прагматической парадигме
1.1.1. Субъектная роль автора в художественном тексте
1.1.2. Личностные смыслы автора в художественном тексте
1.1.3. Отношение "адресант-адресат" в художественном тексте
1.1.4. Обоснование интерпретационного подхода к анализу художественного текста
Выводы по 1 главе
Глава 2. Статус коннотативного значения в художественном тексте
1.2.1. Проблема значения в связи с анализом языковых явлений в художественном тексте
1.2.2. Значение и смысл
1.2.3. Коннотативное значение
1.2.4. Коннотация и стилистическое значение
1.2.5. Соотношение понятий "модальное значение" и "коннотативное значение"
1.2.6. Коннотация и пресуппозиция
1.2.7. Коннотация и импликация
1.2.8. Коннотация и "образное" значение
1.2.9. Прагматическое значение
1.2.10. Коннотация и иллокутивное значение в художественном тексте
1.2.11. Роль коннотации в формировании изотопии на
на текстовом уровне
1.2.12. Участие коннотативных значении в создании подтекста литературного произведения
Выводы по 2 главе
ЧАСТЬ II. Реализация авторской интенции в системе коннотативных значении художественного текста
II.1. Постановка задачи
Глава 3. Коннотация и основные категориальные понятия ху-
дожественного текста
II.3.1 Языковые средства актуализации коннотативных
значении в художественном тексте
11.3.2. Роль коннотативных значений в осуществлении целенаправленности художественного текста
11.3.3. Коннотация как важный фактор когезии и целостности художественного текста
11.3.4. Семантико-прагматические аспекты соотношения заглавия и корпуса художественного текста
Выводы по 3 главе
Глава 4. Языковые средства формирования семантической
структуры автора как субъекта высказывания в
художественном тексте
II.4.1. Создание "авторской семантики" в системе субъ-
8КТН0“Пр6ДИКаТНЫХ ОТНОШ8НИИ луДОЖбСТБЭННОГО
91 Я
Т9КСТЗ,
II.4.2. Актуализация "авторской семантики" в системе семантических сдвигов художественного текста
ТТ А О Л іт *,*лт/-ч* чіпіїп
її. *±. &. і. іУісісдфира кі мсіипгімИл
11.4.2.2. Семантические свойства и функции символа в художественном тексте
11.4.2.3. Семантические свойства и функции аллегории в художественном тексте
II. 4.3. Выражение авторской интенции в иносказательном художественном тексте
Выводы по 4 главе
Заключение
описок литературы
Список использованной художественной литературы
ЛИЧНЫВ МеСТОИМеНИЯ ПрИНЯТО КЛаССИфИЦИрОВаТЬ ПО ДВуМ ОСНОВНЫМ типам. Одни авторы вслед за 3. Бенвенистом считают местоимение третьего лица неличным местоимением. Так, например, А. Веж-бицка /1985, 238/ включает в составленный ею список семантических примитивов только два первых из названных выше личных местоимении. Другие исследователи полагают, что все три местоимения служат актуализации субъекта речи. Названные классификации
М ..пппог
и1уешаил иииспичсыси Доул мидслси пимму гшггаЦИп /иеооипгз
1993, 39/ - традиционном, состоящей из трех членов (тот, кто
говорит, кому говорят и о ком говорят), и модель, состоящую из двух терминов! лицо - "я", "ты" и не лицо - "он".
Для целей анализа художественного текста более приемлемой представляется вторая из названных выше моделей, в рамках которой осуществляются связи между двумя основными участниками коммуникации. Подробнее вопрос об основных участниках коммуникации в литературном произведении (автор-читатель) будет рассмотрен в следующем параграфе.
Хотелось бы, в добавление к сказанному выше, отметить еще
некоторые важные обстоятельства. Во-первых, если следовать ут-
Г5Г*Г%«*т»<-'.Т»ттт'’* А Л ППП (Л / п“г тл.,,Л.гг,
осрадсп/пи п. 1 рейман/л, /(лсимо Даш, <7/ , лаЖдот 1 1 пред и хеш-
ляет собой универсум и для каждого необходимо строить грамматику. С этим высказыванием можно согласиться и, поскольку особенность любой грамматики состоит в том, что она может быть применена для анализа оольшого количества текстов, задача интерпретатора текста заключается в том, чтобы выявить как можно большее количество правил, лежащих в основе его построения. Понимание этих правил и особенностей их взаимодействия может сделать более доступным исследование любого художественного текста.
Во-вторых, авторскую информацию, как представляется, следует выявлять на уровне целостного текста. Не случайно, говоря
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Антропономинация в сфере французской гастрономии : опыт структурного и когнитивно-коммуникативного анализа | Ащенкова, Галина Андреевна | 2013 |
Лингвистическая характеристика экономической терминосистемы современного французского языка : На материале французской терминографии | Адонина, Оксана Дмитриевна | 2005 |
Особенности фразеологии французского языка Квебека : В сравнении с фразеологией первич. ареала | Кривоногова, Марфа Михайловна | 1997 |