+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Терминообразование на базе греко-латинских терминоэлементов в стоматологической терминологии : На материале французского языка

  • Автор:

    Полухина, Ольга Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.05

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    155 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
В СИСТЕМЕ ЯЗЫКОВ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ
ЦЕЛЕЙ
1.1. СТАНОВЛЕНИЕ ТЕОРИИ ЯЗЫКОВ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ..
1.1. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ: ТЕРМИНОСИСТЕМА,
ТЕРМИН,ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТ
1.1. СПЕЦИФИКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ
1.1. РОЛЬ ТЕРМИНООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ ГРЕКО-ЛАТИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ФРАНЦУЗСКОЙ СТОМАТОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1. ФОРМИРОВАНИЕ ФРАНЦУЗСКОЙ СТОМАТОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В СВЯЗИ С РАЗВИТИЕМ ЗУБОВРАЧЕВАНИЯ
ВО ФРАНЦИИ
1.1. МЕЖДУНАРОДНЫЕ КЛАССИФИКАЦИИ СТОМАТОЛОГИЧЕСКИХ ЗАБОЛЕВАНИЙ
ГЛАВА II АФФИКСАЛЬНЫЙ СПОСОБ ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЯ. АФФИКСАЛЬНЫЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ ГРЕКО-ЛАТИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ
СТОМАТОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
2.1. ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ ПРЕФИКСАЛЬНОГО ТИПА
2.1.1. ИНВЕНТАРЬ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ ПРЕФИКСАЛЬНОГО ТИПА.
2.1.2. ТЕРМИНООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ ПРЕФИКСАЛЬНЫХ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ
2.1.3. СЕМАНТИКА ПРЕФИКСАЛЬНЫХ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ
2.1.4. ВЫВОДЫ
2.2. ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ СУФФИКСАЛЬНОГО ТИПА
2.2.1. ИНВЕНТАРЬ СУФФИКСАЛЬНЫХ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ
2.2.2. ТЕРМИНООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АКТИВНОСТЬ СУФФИКСАЛЬНЫХ
ТЕР МИНОЭЛЕМЕНТОВ
2.2.3. СЕМАНТИКА СУФФИКСАЛЬНЫХ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ
2.2.4. ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЕ СЛОЖЕНИЕ.
КОРНЕВЫЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ ГРЕКО-ЛАТИНСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ
СТОМАТОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
3.1. ТЕРМИНЫ-КОМПОЗИТЫ С ДЕВЕРБАЛЬНЫМ, ДЕСУБСТАНТИВНЫМ
И ДЕАДЪЕКТИВНЫМ ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКИМ БАЗИСОМ
3.2. ФОРМИРОВАНИЕ ТЕРМИНООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЦЕПОЧЕК
И ПАРАДИГМ С ГРЕКО-ЛАТИНСКИМИ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТАМИ

3.3. КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТОВ В СООТВЕТСТВИИ
С ОБОЗНАЧАЕМЫМИ ИМИ ПОНЯТИЯМИ
3.4. ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СЛОВАРИ, ЭНЦИКЛОПЕДИИ. СПРАВОЧНИКИ

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая диссертация посвящается проблемам формирования языка науки на базе словообразовательных средств и моделей латинского и греческого происхождения. В диссертации эти проблемы рассматриваются на примере становления французской стоматологической терминологии, строящейся в значительной своей части на основе именного словообразования латинского и греческого языков. Тем самым диссертация представляет собой исследование системы терминообразования в языке медицины.
Путь формирования медицинской терминологии на основе латинского и греческого языков можно считать уникальным: прекратив свое существование в форме живых языков, латинский и греческий языки продолжают уже другую, искусственную жизнь в новой сфере. Начиная с античности, складываются своеобразные связи между языком классической латыни и древнегреческим языком, с одной стороны, и языком такой области знания как медицина вообще и стоматология, в частности, с другой. Что именно заимствовалось из одной системы в другую? Как трансформировались при этом заимствованные единицы? Что нового развивалось и развивается в терминологической системе? На эти и многие другие вопросы мы попытались дать ответ в настоящей работе, поставив своей задачей рассмотреть систему терминообразования в современной стоматологии с использованием методов диахронического анализа. Такая постановка проблемы нашла отражение в формулировании темы диссертации. Фиксируемые заглавием положения вполне очевидны: латинские и греческие словообразовательные единицы выбраны как основной источник формирования медицинской терминологии, разделяющей в этом отношении участь терминологий многих научных дисциплин. Латинский язык выступает как главный «поставщик» не только отдельных словообразовательных единиц, но и це-

генез болезней и повреждений зубов, челюстей и других органов полости рта и челюстно-лицевой области, разрабатывающая методы их диагностики, лечения и профилактики.
Развитие зубоврачевания во Франции тесно связано с историей общей медицины и отражает все этапы ее поступательного движения вперед. Начиная от Гиппократа, зубоврачебной терапии отводится значительное место в сочинениях врачей и хирургов. Во времена Рима зубоврачебная практика могла находиться в руках не только врачей, но и цирюльников, банщиков, разного рода ремесленников, т.е. быть занятием лиц самых разнообразных профессий.
Причину этого, на наш взгляд, следует искать в следующих обстоятельствах:
1. Прежде всего, это широкое распространение кариеса и зубных заболеваний уже в очень отдаленные от нас времена. Массовая потребность людей в зубоврачебной помощи не могла быть обеспечена одними только медиками. Это, естественно, вызывало появление «специалистов», не имеющих отношение к медицине, они были главным образом из числа лиц, которые так или иначе имели отношение к уходу за телом человека: банщики, брадобреи, массажисты, цирюльники. Зубоврачебная терапия того времени была примитивна и по существу доступна лицам без медицинского образования.
2. Другим моментом, обусловившим отход практического зубоврачевания от общей медицины, является тесная связь зубоврачевания с протезированием. Наряду с медицинскими знаниями в протезировании особо ценятся приемы техники и искусства. С древних времен, вплоть до средневековья, протезирование, носившее только косметический характер, совершенно не входило в круг компетенции врача и являлось прерогативой раз-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.161, запросов: 967