+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантическая деривация в когнитивном аспекте : На материале англ. яз.

  • Автор:

    Лапшина, Марина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    1996

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    331 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава I: Когнитивные основы семантики слова
1.1. Понятийная природа значения
1.2. Лингвистическое и нелингвистическое значение
1.3. Социальное и индивидуальное в семантике слова
1.4. Слово как носитель и источник знания
Выводы по главе I
Глава II: Семантическая эволюция слова
2.1. Причины развития лексической семантики
2.2. Классификация процессов семантического переосмысления
Выводы по главе II
Глава III: Когнитивная сущность семантических
сдвигов
'"3.1. Типы семантических сдвигов
'3.2. Семантические сдвиги как когнитивный
инструмент. Понятие "прототипный сдвиг"
Выводы по главе III
Глава IV: Кротйтпные семантические сдвиги
антропосферы
4.1. Сдвиги в значении слов, обозначающих социально-профессиональную
принадлежность
4.2. Сдвиги в значении слов, обозначающих политическую и религиозно-философскую ориентацию
4.3. Семантическое варьирование слов, обозначающих национальность

4.4. Развитие значений слов, обозначающих >
женщин
Выводы по главе IV
Глава V: Метафора - ведущий тип семантического
переноса
5.1. Метафора: традиционные подходы
5.2. Метафора как когнитивный инструмент ...194'
5.3. Тезаурусные корни языковой метафоры.
Понятие "прототипная метафора"
Выводы по главе V
>' Глава VI: Метафорически мотивированные семантические
дериваты антропосферы

6.1. Зоометафоры
6.2. Фитометафоры
6.3. Предметные метафоры
Выводы по главе VI
Глава VII: Роль семантических инноваций в создании
языковой картины мира
7.1. Концепция "языковой картины мира"
7.2. Сематические инновации как формулы культурного действия
Выводы по главе VII
Заключение
Литература
Словари
Список сокращений

ВВЕДЕНИЕ
Современный этап развития науки требует от лингвистов расширения горизонтов лингвистических исследований в целях создания общей теории языка, которая могла бы "работать" на такие академические дисциплины, как психология, философия, антропология, культурология, информатика. Все перечисленные области самым тесным образом соприкасаются с относительно новой и перспективной наукой - когнитологией, которая ставит перед собой цель свести воедино, обобщить сведения, полученные из обозначенных выше отраслей науки. Надо сказать, что интеграция наук весьма характерна для нашего времени, и самые интересные и принципиально новые результаты получаются именно на стыках наук [Арнольд 1991: 7].
Язык наряду с восприятием, мышлением, памятью относится к когнитивным структурам, призванным объяснить процессы усвоения, переработки и передачи знания. Изучение природы и типов взаимодействия знаний разной степени генерализации, их отражение в языковой форме рассматривается как одно из ведущих направлений когнитивной науки.
В общетеоретическом плане когнитивный анализ языковой семантики неминуемо ставит исследователя перед проблемами взаимодействия языка и мышления.
Много написано о соотношении этих двух категорий. Разработанная в XIX в. В. Гумбольдтом концепция языка, положившая начало лингвистическому психологизму,

Семантика слова в разные исторические эпохи, у разных народов, определяется тем, насколько глубоко и подробно освоено в опыте, практической деятельности языкового коллектива обозначаемое этим словом понятие. Обратимся, например, к значению слова gipsy "цыган". В 17 веке оно содержало компоненты "обманщик", "вор", о чем свидетельствует зафиксированные словарями переносные значения 'a cunning rogue; a deceitful woman,a term of contempt*.
В 20 веке, когда жители Британии в своей практической деятельности стали меньше, по сравнению с прошлыми периодами, сталкиваться с цыганами и испытывать неприятные последствия от этих столкновений, доминирующими коннотативньши признаки стали признаки более нейтрального внешнего характера: ’person of dark complexion', 'person of roving or untidy habits’. В США, где цыган практически нет, переносное значение слова носит самый общий характер, обозначая любого человека, ведущего странствующий образ жизни (ср. примечание к дефиниции gipsy в Dictionary of English Language and Culture: ’There are very few gipsies in the US, and there the word refers to anyone who has a wandering way of life*).
Таким образом, прототипная часть понятия может быть в разной степени развернута в языке в зависимости от культурно-исторических факторов. Например, в России цыгане всегда были довольно заметной этнической группой, в результате чего в значении слова "цыган"

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.255, запросов: 967