+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Классификация библейских фразеологизмов английского языка на основе концептуальных моделей преобразования знания в семантические единицы языка

  • Автор:

    Меликян, Ануш Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1998

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    203 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПОИСКИ РЕ1ЕНИЯ ПРОБЛЕМ ЯЗЫКА В СФЕРЕ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
1. Типы фразеологических номинаций
2, Поиски ремения проблем языка в сфере когнитивной лингвистики и искусственного интеллекта - современный этап в развитии науки о языке
2.1. Новые подходы к природе человеческого познания, мышления и языка
2.2, Фрейм - ключ к проблеме выражения невербального в языке. Конституенты процесса преобразования невербального в вербальное
а. Расчленение эпизода
б. Построение суждения
в. Категоризация
г. Категоризация и метафоризация.Семантический и когнитивный анализ и концептуальная структура метафоры
д. Креативность мыслительного процесса
Выводы к главе
ГЛАВА II. КЛАССИФИКАЦИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ СЕМАНТИКИ БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
1. Процесс фразеологизации в рамках одного сценарного фрейма
2. От исходного к результирующему фрейму

2.1. Преобразования над одноименными слотами исходного и резуль-
тирующего фреймов
2.2. Преобразования над одноименными подслотами исходного и
щ результирующего фреймов
2.3. Сложные преобразования над разноименными слотами / подслотами
3. Задействование в процессе идиоиатизации более двух фреймов. Расширение концептуального поля семантического результата
Выводы к главе II
ГЛАВА III. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ ® БИБЛЕЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ
1. Наличие прототипа фразеологизма в Библии
2. Отсутствие непосредственного прототипа фразеологизма в Библии
Выводы к главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ
* ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ
Актуальность темн исследования обусловлена следующими соображениями. Констатация моделируемого характера единиц языка на разных его уровнях становится в современной лингвистике аксиомой. Понимание моделируемости, характерное для всех уровней языка, как структурное, типологическое понятие, означает, что две и более составных частей языка (или другой структуры) каким-либо образом подобны друг другу и что это подобие как-то переживается. Одним из видов такого переживания подобия является, как это представляется, и становление библейских фразеологизмов английского языка.
Однако до последнего времени само понятие "фразеологическая модель" считалось невозможным, так как его основным качеством считалась иррегулярность - как формальная, так и, прежде всего, семантическая, что делало задачу моделирования фразеологических единиц трудновыполнимой. И хотя многие лингвисты предпринимали неоднократные и далеко небезуспешные попытки классифицировать фразеологические единицы (ФЕ), подходя к решению этого вопроса с формальной стороны, рассматривая структурные типы ФЕ, многие важные вопросы становления и развития фразеологической системы языка оставались все еще мало исследованы.
Научная новизна исследования заключается в том, что в нем, последовательно проводя тезис о моделируемости ФЕ, предпринимается своя попытка классифицировать ФЕ в рамках когнитивного подхода к языку по принципу основных видов и типов взаимодействия формальных моделей/фреймов представления знаний в интеллектуальной системе, на основе этой классификации строится структурно-семантическая классификация ФЕ английского языка библейского происхождения.
Цель данной работы - создание универсальной, т.е. применимой к любому естественному языку, классификации ФЕ.
Выдвигаемая нами гипотеза состоит в том,что каждый фразеологизм
компонент смысла1 предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или неуместное в данном контексте [881,
В свете всего вышесказанного нам представляется весьма интересной точка зрения Т.Я,Николаевой, которая полагает, что в результате своего развития "язык стремится к передаче все большего количества информации в единицу времени" [81], причем эта тенденция реализуется двумя способами: во-первых, компрессией, и, во-вторых,
суперсегментацией?
Некоторые исследователи текста3считают, что в (микро-)тексте одним из основных его свойств является "компрессия информации" [75], Позволим себе с ними не согласиться. Наше глубокое убеждение состоит в том, что в (микро-)тексте (или, в ' нашем случае, в ФЕ — одной из разновидностей микро-текста) происходит не "компрессия информации", а компрессия текста, компрессия языковых форм выражения мысли. "Человечекое сознание обладает таким свойством, что любая мысль не привязана "наглухо" к одной какой-либо языковой форме: для выражения мыслей, в том числе и сложных мыслей, для их идентификации достаточно самой минимальной языковой формы, чтобы
1 Под термином "смысл" мы понимаем целостное содержание какого-либо высказывания, несводимое к значениям составляющих его частей и элементов.
2 Компрессия - это "уменьшение числа значимых единиц в пределах большей единицы", "это все больший отход от близкого к иконичности прагматического кода", а "суперсегментностью на содержательном уровне являются пресуппозиции" [81].
3 Под термином "текст" мы понимаем объединенную смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность [см,171,с.1308],

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 969