+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка : На материале ФЕ с пространственной структурой

  • Автор:

    Захарова, Марина Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    205 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Системность фразеологии
1.2. Проблема моделирования фразеологических единиц
1.3. Фразеологическая образность как объект лингвистических исследований
1.4. Семантика фразеологических единиц
в системном и когнитивном аспектах
1.5. Фразеологизмы в акте коммуникации (номинативный и прагматический аспекты)
ГЛАВА 2. СИСТЕМНЫЕ СВОЙСТВА АНГЛИЙСКИХ ОБРАЗНЫХ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ПРОСТРАНСТВЕННОЙ СТРУКТУРОЙ
2.1. Методика отбора и анализа материала исследования
2.2.Вариативность и системные свойства изучаемых фразеологизмов
2.3. Особенности переосмысления прототипов изучаемых фразеологизмов
2.4. Модель значения исследуемых
фразеологизмов

ГЛАВА 3. СТРАТЕГИЯ РЕЧЕВОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ
АНГЛИЙСКИХ ОБРАЗНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
С ПРОСТРАНСТВЕННОЙ СТРУКТУРОЙ
3.1. Влияние коммуникативной установки на стратегию употребления изучаемых фразеологизмов
3.2. Ситуационная модель изучаемых
фразеологизмов
3.3. Связь стратегии употребления
изучаемых единиц с их параметрическими показателями
3.4. Связь стратегии речевого использования изучаемых единиц с их структурносемантическими свойствами
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ПРИНЯТЫЕ
СОКРАЩЕНИЯ
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ
Работа посвящена определению стратегии речевого использования образных фразеологизмов английского языка.
Как справедливо указывает Е.С.Кубрякова, современная лингвистика всё больше становится полипарадигмальной наукой, т.е. характеризуется тенденцией к сближению самых различных направлений исследования, не исключая при этом их вполне самостоятельного и плодотворного развития [Кубрякова, 1995, 236].
Особую популярность в последние два десятилетия приобрели когнитивный, коммуникативный и развивающийся в русле последнего прагматический подходы к явлениям языка. Синтез различных подходов становится определяющей чертой новейших лингвистических исследований [Черемисин И. В., Лазарева Е.И., Салыгина Э.В., Старикова Ю.Н. и др.)
Предпринимаемое изучение стратегии говорящего в отношении используемых в речи единиц опирается на всестороннее и комплексное рассмотрение объекта исследования, поскольку в процессе речепроизводства различные аспекты (системный, когнитивный и коммуникативно-прагматический) находятся в тесной взаимосвязи и взаимодействии.
Словарный собтав языка представляет собой инвентарь языковых знаков, структура и семантика которых целена-правлены "на их коммуникативно-прагматическую эффективность" [Чернышёва, 1985, 184]. При актуализации тех или
иных единиц в коммуникации используется информация, закреплённая опытом носителя языка в его сознании: коммуникант выбирает единицу, наиболее подходящую в данной ситуации. Употребление той или иной единицы можно рас-

зывает яркое эмоциональное восприятие этих выражений при их употреблении.
Образные фразеологизмы всегда мотивированны, однако, не все мотивированные ФЕ - образны [Коралова, 1979]. Исследователи различают три вида мотивированности фразеологизмов :
1.символов или исторических реалий;
2.на основе образов;
3.на основе пословиц, афоризмов и цитат [Черданцева, 1988, 73]
Мы не считаем, что образные фразеологизмы нужно отделять от символьных и афористичных. Образные фразеологизмы основаны на представлении о некоторой ситуации. ФЕ, мотивированные на основе пословиц, афоризмов и цитат, также являются образными, поскольку они также вызывают "двуплановое изображение", хотя и опосредованное. Символьные ФЕ имеют в своём составе один или несколько компонентов, которые в данном языковом сообществе имеют устойчивые, но активно не выводимые (т.е. условные) ассоциации с тем или иным кругом знаний.
Символ некоторые лингвисты считают "образом, получившим устойчивость". Языковой символ - высшая ступень развития образности; он - своеобразный итог многовековой деятельности народа по отбору образов, идей, понятий, представлений и форм их реализации, существенной для данного языкового коллектива [Молчанова, 1981, 143].
Мы склоняемся к последней трактовке, в связи с чем такие ФЕ, как keep a civil tongue in one's head и a drop in the bucket считаем образными, поскольку они включают слова-символы в качестве компонентов(head - вместилище мыслей и т.п.; drop - очень малое количество), а вся ФЕ основана на переосмыслении некоторой ситуации. В таких

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.141, запросов: 967