+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Различия в местоположении интонационных центров в английских и русских фразах : Экспериментально-фонетическое исследование

  • Автор:

    Лебедева, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    201 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ

Введение
1. Выбор темы, рабочая гипотеза и задачи исследования
2. Структура диссертации
Глава 1. Терминологические и теоретические основы настоящего исследования
1.1.0 терминах «интонационный центр»,
«логическое» и «фразовое ударения»
1.2. Теория актуального членения предложения. Обзор различных концепций
1.3.Ударность частей речи в английском и русском языках
1.4. Порядок слов в предложении
1.5. Эмфатически-нейтральные предложения
1.6. Рематическая норма в английском и
русском языках
1.7. Вспомогательные средства выражения актуального членения в английском и русском языках
Глава 2. Материал и методика проведения экспериментального исследования. Результаты
исследования
2.1. Материал для проведения экспериментально-фонетического исследования

2.2. Дикторы. Условия магнитофонной записи. Характеристики использованной при проведении эксперимента компьютерной программы
2.3. Методика проведения аудиторского
анализа
2.4. Электро-акустический анализ
2.4.1. Методика проведения электроакустического анализа
2.4.2. Результаты электро-акустического анализа
Глава 3. Нормативно обусловленные различия в местоположении интонационных центров в английских и русских фразах. Причины подобных различий
3.1. Постановка интонационного центра на фразовом глаголе в английском предложении в сопоставлении с параллельным русским вариантом
3.2. Постановка интонационного центра на разных семантических единицах в английских и русских фразах
3.3. Расхождения в местоположении интонационных центров в английских и русских фразах, связанные с различиями в степени строгости правил порядка слов в предложении
3.4. Постановка интонационного центра на вспомогательном глаголе в английской фразе в сопоставлении с параллельным русским вариантом

3.5. Расхождения в местоположении интонационных центров в сочетаниях предлог+ местоимение в английских и русских фразах
3.6. Расхождения в местоположении интонационных центров в стабильных словосочетаниях и сложных словах в английских и русских фразах
3.7. Расхождения в местоположении интонационных центров в английских и русских общих вопросах
3.8. Расхождения в местоположении интонационных центров в английских и русских побудительных предложениях с отрицательной коннотацией
3.9. Расхождения в местоположении интонационных центров в английских и русских специальных вопросах
3.10. Расхождения в местоположении интонационных центров в словосочетаниях типа
two days ago - два дня назад
Заключение
Библиография
Приложение №1

*went''home; Вот наша школа - *That is our'school; Мы будем читать -We shall'read; Ън взглянул на пол - Не looked at the'floor.
В русской речи также есть слова, которые не выделяются ударением, например, частицы ли, же, ведь; обычно безударны союзы и, но, а, предлоги, не всегда ударны личные и притяжательные местоимения. К безударным в английской речи также относятся частицы типа there в конструкциях there is, there are, частица инфинитива to. Р.П.Стоквелл особо отмечает для английского языка, что вспомогательные глаголы, модальные глаголы, союзы, некоторые классы частиц и наречий, а также все классы единиц, которые могут выступать в качестве кпитиков по отношению к существительным, глаголам и прилагательным (хотя здесь есть исключения) всегда являются безударными в нейтрально-окрашенной фразе и не могут нести логическое ударение (Stockwell R.P., 1972, с.89). Дж.Бреснен добавляет к этому списку местоимения: Helen teaches it; The boy bought some. В этом контексте она также указывает любые другие анафорические или неопределенные элементы, даже если они грамматически определены, в качестве элементов, которые не могут нести логическое ударение в конечной позиции в нейтрально-окрашенной фразе: John knows a woman who excels at karate, and he avoids the woman (Bresnan J., 1971, c.258). Наличие подобных
анафорических неопределенных элементов можно отметить и в русском языке.
Безусловно все это верно только для нейтрально-окрашенных предложений, поскольку, как мы отмечали выше, в эмоционально-окрашенных предложениях эмфатическое ударение может падать практически на любую часть речи.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 967