+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности образования терминологической лексики права Европейского Союза : На материале немецкого языка

  • Автор:

    Дементьева, Тамара Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    271 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Термины права Европейского Союза как специальные
лексические единицы языка права
1. Право ЕС. Роль договоров в правовой жизни ЕС
2. Язык права
2.1. Определение понятия “специальный язык”
2.2. Язык права в исследованиях немецких лингвистов и
юристов
2.2.1. Язык и право
2.2.2. Характерные особенности языка права Германии
2.3. Язык права ЕС
2.3.1 Тексты учредительных договоров ЕС как
разновидность правовых текстов
3. Термин и специальная лексика
3.1. Термин и его признаки
3.2. Критерии отбора специальных лексических единиц в
языке права ЕС
3.3. Термин как член терминосистемы
4. Выводы к главе
Глава 2. Особенности терминологической лексики права ЕС
1. Общая характеристика терминологической лексики права ЕС
2. Правовая терминология как основной пласт специальной
лексики договоров ЕС
3. Процессы европейской интеграции и их влияние на образование
терминологической лексики языка права ЕС
3.1. Новая терминологическая лексика договоров ЕС
как отражение понятийной системы права ЕС
3.2. Типичные особенности образования терминологической
лексики в период экономической, политической и
правовой интеграции
4. Выводы к главе
Глава 3. Субстантивное словосложение в немецкой терминологической
лексике права Европейского Союза
1. Общая характеристика терминолексики композитной
конструкции права ЕС
2. Структурно-семантические особенности терминолексики
композитной конструкции
2.1. Структурно-семантический подход в исследовании
терминоединиц-композитов
2.2. Модели детерминативных терминоединиц-композитов
2.2.1. Двухкомпонентные терминоединицы
2.2.2. Многокомпонентные терминоединицы
2.3. Терминологические новообразования с незнаменательной
и заимствованной основами
2.4. Словообразовательные модели терминоединиц-композитов
с частотными терминокомпонентами . ИЗ
2.5. Семантические особенности прозрачно мотивированных
терминоединиц-композитов
2.5.1. Семантическая мотивированность терминоединиц-композитов на уровне НС
2.5.2. Семантические падежи
2.5.3. Типы внутренних отношений терминологических новообразований на уровне первой НС
2.6. Словообразовательные модели терминоединиц-композитов
по типам аналогии
3. Текстообразующая функция терминолексики композитной конструкции
4. Выводы к главе
Заключение
Библиографический список использованной литературы
Список источников исследования
Приложение
Приложение

Введение
Данная диссертация посвящена исследованию специальной лексики права Европейского Союза (ЕС) на материале немецкого языка.
Право Европейских сообществ сложилось как самостоятельная правовая система в 80-е гг. XX в. Объединение существующих сообществ (Европейское объединение угля и стали, Европейское сообщество по атомной энергии, Европейское сообщество) в Европейский Союз (1993 г.) способствовало образованию правовой системы Европейского Союза, представляющей собой сложное политико-правовое образование, не сводимое полностью ни к правовым системам отдельных государств, ни к международному праву.
Право ЕС можно рассматривать как качественно новый этап в развитии европейского права, в результате которого сложилась уникальная в своем роде понятийная система права, базирующаяся на существующих понятиях национального и международного права и новых специфических понятиях данной международной организации.
Процесс создания и развития понятийной системы права ЕС влечет за собой формирование и развитие соответствующей специальной языковой коммуникативной сферы, составной частью которой является терминологическая система.
Становление терминологии права ЕС осуществляется в соответствии с лингвистическими закономерностями национального языка и в тесном взаимодействии с процессом становления и развития данной специальной отрасли.
Изучение лингвистических закономерностей, определяющих процесс создания и развития терминологической системы права ЕС, проводится впервые в отечественной лингвистике, что определяет новизну данного исследования.
Акгуальноегь исследования процесса образования терминологической лексики права ЕС в немецком языке обусловлена необходимостью выявить и систематизировать лингвистические закономерности пополнения

3) полнозначность (отражение в значении термина минимального количества признаков, достаточных для идентификации обозначаемого понятия);
4) отсутствие синонимов - требование, предъявляемое как к упорядоченному термину, так и к терминосистеме.
К форме термина обычно предъявляются следующие требования:
1) соответствие нормам языка, предполагающее устранение профессиональных жаргонизмов;
2) краткость;
3) с предыдущими требованиями тесно связано требование деривационной способности термина, поскольку от кратких форм намного легче образуются производные;
4) существование фонетических, графических, морфологических, словообразовательных, синтаксических и др. вариантов терминов приводит к колебаниям в написании терминов и является причиной появления требования инвариантности терминов - неизменности их формы;
5) желательным свойством термина является его мотивированность -семантическая прозрачность, позволяющая составить представление о называемом термином понятии. Наиболее полным выражением мотивированности является систематичность термина - возможность отражения в структуре термина связи называемого понятия с другими в данной понятийной системе;
Среди прагматических требований, обусловленных спецификой функционирования термина, выделяются следующие:
1) внедренность, которая характеризуется общепринятостью термина специалистами, научной общественностью, или его употребительностью. В письменной речи употребительность термина определяется путем подсчета частоты его встречаемости в текстах и характеризуется частотностью;
2) потребности международного общения специалистов в связи с растущей тенденцией к интернационализации научных исследований отражаются фосте престижа интернациональности, т.е. одинаковости или

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.129, запросов: 967