Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Матюшина, Инна Геральдовна
10.02.04
Докторская
1999
Москва
246 с. : ил.; 20х15 см + Прил. (c.247-491)
Стоимость:
499 руб.
ЛИРИКА.
КНИГА ПЕРВАЯ
ИЗДАТЕЛЬСКИЙ
иЕНТР РГГУ МОСКВА 1
Посвящается моей маме
олс.тЗек-АЯ госу; •' 1 йеннля
ЕУгБмЛО I >- л
г-%-оя
© И.Г Матюшина,1999 © Российский государственный гуманитарный университет, 1
Англосаксонская лирика
преходящи. Этот подчеркнуто «стоический» рефрен, героические аллюзии, занимающие, несмотря на компрессию, большую часть поэмы, управляют и сковывают выражение непосредственных переживаний поэта. Как и в «Беовульфе», общий тон произведения остается объективным и отстраненным, о самих несчастьях поэта говорится сдержанно и сжато, в чем, вероятно, определенную роль играет и текстуальная краткость «Деора» (всего 42 строки).
Формальная организация поэмы — разделение на строфы с рефреном — нехарактерна для большинства англосаксонских памятников, однако имеет аналогии в древнегерманском фольклоре, например в заклинаниях (ср. древнеанглийское «Заклинание от колотья в боку», использующее рефрен «Вон, маленькое копье», 6, 12, 15). На основании этого некоторые исследователи, в частности Мортон Блумфилд, относили «Деор» к жанру заклинаний. По мнению М.Блумфилда, поэма представляет собой «изощренное христианское заклинание от любого несчастья, связанного с социальными и личными отношениями, в особенности с утратой собственности или каких-либо прав» (Bloomfield М. 1964. Р. 537-538).
С этой жанровой атрибуцией трудно согласиться. В тексте произведения можно обнаружить лишь немногие из присущих заклинаниям характерных черт (призыв к более сильной, могущественной — одушевленной или неодушевленной — власти; указание «помощнику», что именно делать; рассказ об обстоятельствах того, что говорящий хочет достичь, иногда сопровождаемый формулой пожелания или проклятья; совет, приказание злу устраниться — отправиться туда, откуда оно пришло; просьба о помощи к деревьям, рекам, камням, птицам, животным и т. д.; гордость говорящего своими силами — тем, что он сделает или сделал; обещание того, что случится то невозможное, чем будет устранено несчастье; описание происхождения беды). Так как гномическую строфу поэмы («мудрый Господь все изменяет; многим мужам милости посылает, честь и славу, некоторым — горестную участь») трудно интерпретировать как «призыв к могущественной власти», то можно утверждать, что это произведение сближает с заклинаниями только одна характерная черта — рассказ о происхождении несчастий героя: «Хеорренда— человек, искусный в песнях, то право на землю получил, которое защитник воинов прежде мне даровал».
Вместе с тем предполагаемое сходство одной из типологически ранних лирических поэм с заклинаниями знаменательно. Несомнен-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Коммуникативные табу в английской лингвокультурной общности (на материале британского кинематографа XXI века) | Салимова Гузалия Назифовна | 2020 |
Лингвосемиотическая категория театральности в англоязычном политическом нарративе | Распаев, Антон Александрович | 2007 |
Синтаксические характеристики wh-передвижения в английском языке : Проблемы и решения | Литвинова, Наталья Викторовна | 1999 |