+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Теория вторичных текстов : На материале современного английского языка

  • Автор:

    Вербицкая, Мария Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    312 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Примечания
ЧАСТЬ I. ОНТОЛОГИЯ И ЭВРИСТИКА ВТОРИЧНЫХ ТЕКСТОВ
Глава I. Терминологический аспект изучения вторичных
текстов
Примечания
Глава II. Категория сходства/различия как основная категория
вторичных текстов
Примечания
Глава III. Диалектика формы и содержания вторичных текстов и
особенности их лингвостилистического анализа
Примечания
ЧАСТЬ II. ПРОСОДИЯ ВТОРИЧНОГО ТЕКСТА
Глава I. Модальность художественного текста и его тембральная
окраска
Примечания
Глава II. Просодическая дифференциация вторичных
текстов
Примечания
Глава III Просодия пародии
Примечания
Глава IV. Проблема «обратимых текстов»
Примечания

ЧАСТЬ III. ВТОРИЧНЫЙ ТЕКСТ КАК ЭЛЕМЕНТ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Глава I. Пародийные отступления в повести Джерома К. Джерома «Трое в лодке»
Примечания
Глава II. Формы и функции вторичных внесений в
романе Дж. Джойса «Улисс»
Примечания
Глава III. Стилизация как способ создания речевой характеристики литературного персонажа
Примечания
Глава IV. Проблема перевода стилизованной речевой характеристики литературного персонажа
Примечания
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Примечания
Список литературы
ВВЕДЕНИЕ
При изучении произведений словесно-художественного творчества внимание исследователя сосредоточено, как правило, на их художественном своеобразии, оригинальности, неповторимости индивидуальной манеры автора. В истории мировой литературы существует, однако, множество произведений, характеризующихся стилистической несамостоятельностью и, тем не менее, обладающих несомненной эстетической ценностью. Их авторы сознательно и последовательно воспроизводят характерные черты лингвостилистической и композиционно-образной организации другого произведения или произведений. Подражание стилистической манере другого писателя, произведения или литературного направления, воспроизведение особенностей функционального стиля или социально-психологического типа речи и т.п. служит разным целям и приобретает разные формы в качестве стилизации, пародии, сказа, перифраза, пастиччо и т.д. Такого рода тексты было предложено называть вторичными1. Это особые «художественно-речевые явления», которым «присуща одна общая черта: слово здесь имеет двоякое направление - и на предмет речи, как обычное слово и на другое слово, на чужую речь»2. Термин «вторичный» не имеет никакой оценочной окраски, он говорит лишь о том, что произведение не может быть до конца понято и оценено без обращения к его «второму плану», что эстетика произведения имеет особый характер. Задачей настоящей работы является всестороннее изучение онтологии и эвристики вторичных текстов, что позволяет создать обццрдреорию вторичных текстов.
Введение термина «вторичный текст» представляется оправдан-щуу не только потому, что он обозначает типологическое в изуре-

В словаре Шоу17 наиболее общим термином является «satire». Это литературный прием, который сочетает остроумие с критикой. Сатира призвана высмеивать глупость и другие пороки, используя сарказм, иронию (с. 332). Этот термин охватывает такие понятия, как «parody», «burlesque», «travesty», «lampoon», «caricature», которые характеризуются следующим образом. «Parody» - это юмористическая, сатирическая имитация человека, события или серьезного литературного произведения (с. 277). «Burlesque» - это тоже имитация, где важная, возвышенная тема описана обыденным языком, или, допускают авторы словаря, наоборот, самая обыденная тема описана возвышенным стилем. Расхождение между стилем и темой произведения составляет характерную особенность бурлеска (с.с. 58-59). Эта же особенность присуща и травести. Как становится очевидным из определения, травести фактически становится синонимом бурлеска (с. 363). В определении «pastiche» на первый план автор выносит «нелепое совмещение материала и формы» (с. 278) «Pastiche» - это литературное произведение, составленное из отдельных кусков, мотивов, иногда взятых из различных источников. «Cento» и «collage» представлены как синонимы термина «pastiche».
«Lampoon» характеризуется как острая сатира, направленная против отдельного человека или общества в целом.
Что касается термина «spoof», то ни в этот, ни в один из последующих словарей он не вошел. Вторичные тексты в словаре Шоу
можно представить в виде следующей схемы:
parody
burlesque
pastiche

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.278, запросов: 967