+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Воспроизведение и речетворчество в английском языке делового общения

  • Автор:

    Юршева, Людмила Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    186 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ЧАСТЬ I. Английский язык делового общения в свете неразрывной связи понятийной и языковой картин мира.
Глава 1. Ключевые понятийные области.
§1. Общие курсы (General Business English).
§2. Курсы, обучающие словарному составу английского языка делового общения (Business English Vocabulary).
§3. Ключевые понятийные области: попытка оптимизации.
Глава 2. От ключевых понятийных областей к общеупотребительным терминам английского языка делового общения.
§ 1. Общеупотребительная терминология английского языка делового общения: языковой критерий.
§2. Общеупотребительная терминология английского яздаа делового общения: сочетание понятийного и языкового критериев.
Глава 3. От общеупотребительных терминов к воспроизводимым контекстам речеупотребления.
§1. Словарь частотных словосочетаний издательства Language Teaching Publications (LTP Dictionary of Selected Collocations, 1997).
§2. Словарь английского языка делового общения издательства Лонгман (Longman Dictionary of Business English, 1989).
§3. Новый словарь по английскому языку делового общения издательства Лонгман (New Longman Business English Dictionary, 2000).
§4. Иллюстративная фразеология: отбор и назначение.
ЧАСТЬ П. Онтология воспроизведения в разных регистрах английского языка делового общения: лексико-фразеологический аспект.
Г лава 1. Т ехника осуществления беседы ( Socializing).
Глава 2. Деловая переписка (Business Correspondence).

Глава 3. Деловая встреча (Business Meetings).
Глава 4. Презентация (Presentations).
§1. Информативная презентация (Informative Presentations).
§2. Убеждающая презентация (Persuasive Presentations).
§3. Стилистическое варьирование в регистре презентаций.
Глава 5. Техника ведения переговоров (Negotiating).
ЧАСТЬ III. Онтология воспроизведения в разных регистрах английского языка делового общения: морфосинтаксический аспект и общие основы построения речи.
Глава 1. Техника осуществления беседы ( Socializing).
Глава 2. Деловая переписка (Business Correspondence).
Глава 3. Деловая встреча (Business Meetings).
Глава 4. Презентация (Presentations).
Глава 5. Техника ведения переговоров (Negotiating).
ЧАСТЬ IV. Воспроизведение и речетворчество в качественной прессе
как составной части английского языка делового общения.
Глава 1. Общий язык (General English) vs английский язык
делового общения (Business English).
Глава 2. Приоритет воспроизведения в дидактических целях.
Глава 3. Речетворчество: разнообразие и тенденции.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено онтологии воспроизведения и речетворчество в английском языке делового общения. Изучение этих двух противоборствующих и взаимосвязанных тенденций имеет важное значение как для решения общеязыковедческих проблем, так и для исследования областей более специального характера, какой представляется английский язык делового общения (Business English). Воспроизведение ориентирует изучающего на повторяющиеся устойчивые элементы в языковой системе и речевой деятельности в разных функциональных стилях.1 Речетворчество указывает на оригинальность, своеобразие и индивидуальность речеупотребления.
Необходимо отметить, что вопросы воспроизведения и речетворче-ства изучались на протяжении продолжительного времени как в отечественном языкознании, так и за рубежом. В многочисленных работах ведущих ученых и преподавателей-практиков воспроизведение исследовалось применительно к общему механизму функционирования языковой системы.3 Принципиальное внимание уделялось таким актуальным вопросам современной англистики, как воспроизведение в общем языке (General English)4 и разных “языках для специальных целей” (Language for Specific Purposes - LSP).
Говоря о воспроизведении, ученые чаще всего имеют в виду узуальное употребление единиц языка.6 В связи с этим вполне правомерно ставился вопрос о том, что является единицей языка. По мнению профессора А.И. Смирницкого, “единицей языка того или другого порядка, типа или характера может быть признана любая единица, выделяемая в речи, при том условии, что, с одной стороны, в ней сохраняются существенные общие признаки языка и вместе с тем, с другой стороны, не проявляются какие-либо новые признаки, вносящие новое качество. ... такая единица должна, во-первых, обладать не только внешней (звуковой) стороной, но и

В следующем разделе Research, development, and production рассматриваются такие понятия, как Innovation; Backroom boys and technonerds; Patents and their infringement; Hi-tech and low; Rustbelt and sunbelt; Producing the goods; Robotics; Suppliers or partners? Just-in-time; Reengineering.
В составе Products, markets, and marketing представлены Customers, consumers, and clients; Competition and key players; Markets and market orientation; Slicing up the market; Products, goods, and services; Product scenarios, cash cows and loss leaders; Brand image; Pricing high and low; The war for sales; Upmarket, downmarket, and mass market; From high-end to low-end; The lite version; Getting to the outlets; Advertising direct and indirect; Promoting the product; The complete package; Marketeers and the marketing mix.
В разделе The bottom line мы находим следующие понятия Sales; Costs and cost-cutting; Expenses and expenditure; Economies of scale and the learning curve; Into profit; Shipping the goods; Getting paid; In the red; Servicing debt; Assets; Liabilities; Reporting results; The bottom line; Lame ducks and company doctors; Going bust; Salvaging the wreckage.
Последний тематический раздел Towards the feelgood factor включает в себя: Raising finance; Financial centres; Market players; Share issues; Derivatives; Trading on the markets; Bull markets and bear markets; Insider dealing; Unveiling results; Market movements 1; Market movements 2; Record highs and record lows; Key indicators; Boom and bust; Recession, stagflation, and depression; Green shoots and soft landings; The feelgood factor.
Большинство этих понятий являются ключевыми понятиями, обозначенными общеупотребительными терминами английского языка делового общения. Без знания этих и многих других подобных им терминов едва ли возможно адекватное понимание и эффективное освоение основ делового мира.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.158, запросов: 967