+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантическая группа эмотивных глаголов в тюркских языках Южной Сибири и казахском : В сопоставительном аспекте

  • Автор:

    Козырев, Тимур Анатольевич

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Новосибирск

  • Количество страниц:

    319 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I
История лексем, входящих в ЛСГ ЭГ исследуемых языков
Вводные замечания
1. Основные ареалы, образуемые эмотивными глаголами
исследуемых языков
1) Общетюркские лексемы
а) Общетюркские лексемы, представленные во всех трех исследуемых
южно-сибирских языков
Глагол когк=
Глагол игк
Глагол Ба§т
Глагол брке1е:=
Глагол киш1е:=
Глагол а9Ш=
Глагол иуа1=/иуас!
б) Общетюркские лексемы, присутствующие во всех трех исследуемых южно-сибирских языках, но эмотивную семантику приобретшие лишь в
некоторых языках за пределами Сибири
Глагол кш1=
Глагол а|»1ап1=/ах1ап1=
в) Общетюркские лексемы, представленные в двух из трех исследуемых
южно-сибирских языков
Глагол к18§ап=
Глагол 1ап,1а
Глагол ипа

г) Общетюркские лексемы, представленные в одном из трех исследуемых
южно-сибирских языков
Глагол яеу=
Глагол зеушН
Глагол ауа:=
Г лагол тап=
д) Общетюркские лексемы, отсутствующие в южно-сибирских языках
Глагол киуеп=
Глагол ка4|иг=
Глагол ка4|и1ап=
Г лагол
Г лагол окйп=
Глагол еутеп=
Глагол $а§=
Г лагол Ьег=
2) Лексемы с «разорванным» ареалом
Глагол а|1г1а:=
Глагол и1ид1а:=
Глагол Ьеип,1е:=
Глагол уаг5К=
Г лагол уе:г=
Глагол к181п=
3) Лексемы, за пределами Сибири присутствующие в языках средне-азиатско-поволжского ареала и отсутствующие в турецком
а) Лексемы, на востоке своего ареала захватывающие те или иные южносибирские языки
Глагол ау1|1ап=
Глагол Ь?еп=
Глагол ШцШ=
Глагол уак§1 ког=
Глагол хог1ап=
Глагол уек кбг=
Г лагол б?ик=

б) Лексемы, представленные в языках среднеазиатско-поволжского
ареала и отсутствующие в южно-сибирских языках
Глагол «и:к1ап=
Глагол ЬицасГ=
4) Лексемы контактного ареала
Глагол 1апт=
Глагол копп=
Глагол Гаг1гка:=
5) Лексемы, в настоящее время встречающиеся только в сибирских языках
Глагол бgir=
Глагол *кеу1е=
Глагол киу=
Глагол ЬШ=
Глагол кау<д:=
Глагол Ьи$игкап=
Глагол ксгип=
Глагол кб1ег=
Глагол ас)ик1а:=
2. Особенности, характерные для языков южно-сибирского ареала
1) Сохранение старых значений некоторых общетюркских и межтюркских
лексем в саяно-алтайских тюркских языках
2) Сохранение в саяно-алтайских тюркских языках лексемы исчезнувшей
в языках других ареалов
3) Семантические особенности некоторых общетюркских и межтюркских
лексем в саяно-алтайских тюркских языках
4) Особенности хакасского языка
а) Лексические связи с языками других ареалов
б) Сохранение в хакасском языке старых значений общетюркских лексем, развивших специфическую семантику в алтайском и тувинском языках
Выводы по Главе I

нии - ‘быть сжатым’. Наконец, в чагатайско-персидском словаре “Багіах” эта лексема зафиксирована в значении ‘быть крепко сжатым’ [Оаивоп, 667].
Из живых языков к перечисленным выше памятникам тесно примыкают тувинский, хакасский, и турецкий. В этих языках существуют лексемы:
• в тувинском - кыстын= ‘быть зажатым, сдавленным; перен. втереться; перен. приютиться’,
• в хакасском - хызыл= ‘быть зажатым, сдавленным’,
• в киргизском языке - кысыл= ‘быть сжатым, сдавленным, зажатым, втиснутым; втиснуться’ [КиРС],
• в турецком - кш1= ‘ 1. быть сжатым (сдавленным); сжиматься, сдавливаться; сокращаться, уменьшаться; 2. оказываться в безвыходном положении, оказываться в тисках; 3. становиться глухим (хриплым), охрипнуть (о голосе); 4. сокращаться, сжиматься (о сердце)’.
В языках среднеазиатско-поволжского ареала этот глагол, кроме первоначального значения ‘быть сжатым’, приобретает также эмотивные ЛСВ.
В этих языках существуют лексемы:
• в казахском - кысыл= ‘быть сжатым: оказываться в трудном положении; стесняться, смущаться’,
• в татарском - кысыл= ‘ 1. жаться, прижаться, прижиматься, сжаться, сжиматься; 2. прищемляться, прищемиться, сдавливаться; 3. тесниться, потесниться; 4. перен. стесняться’ [ТатРС],
• в узбекском - кисил= ‘ 1. сдавливаться, сжиматься; прищемляться; прижиматься; 2. тесниться, стесниться; 3. перен. стесняться; 4. перен. нуждаться; находиться в затруднительном положении’ [УзРС],
• в туркменском - гысыл= ‘ 1. быть сжатым, зажатым, сжиматься, сдавливаться, зажиматься, стискиваться; быть ущемленным, прищемленным, ущемляться, прищемляться; 2. прижиматься; забиться; 3. перен. отчаиваться, падать духом; тревожиться, волноваться; находиться в затруднительном положении; 4. перен. быть притесненным, притесняться, подвергаться притеснению; 5. перен. худеть, становиться тощим’ [ТуркмРС].
Как видим, в казахском, татарском и узбекском языках этот глагол развил эмо-тивное значение смущения, стеснения. В туркменском он приобрел значение ‘отчаиваться, падать духом; тревожиться, волноваться’ - также эмотивное, которое он в отдельных своих употреблениях приобретает и в казахском языке.
Общим для казахского, узбекского, туркменского и турецкого языка является значение ‘быть в затруднительном положении’, очевидно, возникшее в результате метафорического переноса с первичного, буквального значения этого глагола - ‘быть сжатым’.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.289, запросов: 967