+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Неузуальная лексика художественного текста в лексикографическом аспекте : На материале поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души"

  • Автор:

    Эзериня, Светлана Аркадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

1 1 Введение
Глава 1 Неузуальная лексика: понятие, особенности и
общие принципы классификации
1.1. Лексический факт в языке и речи
1.2. Дифференциация феноменов и понятий литературного языка и языка художественной литературы
1.3. Неузуальная лексика: детерминация объекта
1.4. Неузуальная лексика и стилистическая норма
1.5. Введение понятия креативов и репродуктивов как двух основных разрядов неузуальной лексики художественного произведения
1.6. Особенности состояния лексического фонда русского литературного языка ко времени создания поэмы “Мертвые души” Н.В. Гоголя
1.7. Характерные особенности лексического состава поэмы “Мертвые души” Н.В. Гоголя
Глава 2 Неузуальная лексика единичного употребления из
текста поэмы “Мертвые души”
2.1. КРЕАТИВЫ.
2.1.1. Сложносоставные прилагательные и наречия
2.1.2. Композиты с начальным формантом ПОЛ-/ПОЛУ
2.1.3. Иные креативы
2.1.4. Выводы
2.2. РЕПРОДУКТИВЫ.
2.2.1. Репродуктивы, представляющие собой разряд ономатопов
2.2.2. Иные репродуктивы

2.2.3. Выводы
Заключение
Списокиспользованной литературы
Список использованных словарей
Список условных обозначений и сокращений
Приложение 1. Свод контекстов употребления неузуальных
лексических фактов единичного употребления в тексте поэмы “Мертвые души”
Приложение 2. Список слов из поэмы “Мертвые души”,
кодифицированных исключительно в БКСО
Приложение 3. Фрагмент словаря к “Мертвым душам” Н.В. Гоголя

ВВЕДЕНИЕ
Язык - важнейшее средство общения, важнейший элемент культуры

любого* народа,, его национальное достояние., Согласно мнению большинства исследователей, центральной единицей языка является слово. Таким образом, язык есть прежде всего система слов, и степень его развития и богатства во многом определяется богатством и разносторонностью его словарного состава. Изучать языковой словарный фонд призваны такие лингвистические дисциплины, как лексикология и лексикография, причем первую - в узком смысле слова - можно воспринимать как теоретическое обоснование второй [Балаж 1972, с. 23], которая как наука о составлении словарей имеет широкий практический выход. Составление словарей различного типа приобретает общекультурное значение - словарь, представляя собой подлинную языковую сокровищницу, несет знания в широкие массы, осуществляя свою просветительскую и идеологическую роль.
Общепризнано, что решающее значение для создания словарей-справочников любого типа, количество которых неуклонно увеличивается с ростом информационных и культурных потребностей человека, имеет словарная картотека, откуда черпаются материалы для лексикографических работ. Следовательно, именно от картотеки зависит во многом качество этих работ и их результат. Только мощная фундаментальная картотека, насчитывающая сотни тысяч, миллионы словоупотреблений в своем составе и объективно отражающая состояние языка в определенную эпоху, может считаться надежной базой при составлении словарей различных типов, в первую очередь толковых [Ожегов 1952, с. 96, Чернышев 1970, с. 344, Пустынцева, Рогожникова, Чернышева 1989, с. 100]. Источниками словарной картотеки служат, как правило, письменные тексты, представляющие все функциональные стили языка во всем их значительном жанровом разнообразии [Левашов, Рогожникова 1984]; они отражают лексический состав литературного языка, его современную норму и ее колебания, вариантные особенности лексических единиц, их синтагматику и парадигматику и т.д. Ввиду той важной роли, которую призвана играть картотека в лексикографических исследованиях, к ней предъявляются следующие требования: для ряда наиболее важных текстовых источников она должна по возможности полностью регистрировать лексические единицы источников, предназначенных для выборки; кроме того, перед ней поставлена задача учета

речи определенной сферы общения; это правила наиболее целесообразных в каждой сфере общения реализаций принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию” [Кожина 1983, с. 96].
Изначально стилистическим в ряде современных исследований признается характерное свойство нормы иметь варианты (вариативность нормы) ([Винокур Т.Г. 1994, Гальперин 1973, 1980, Горбачевич 1971, Рогожникова 1966, Скребнев 1975]), а стилистический отбор языковых средств для вербализации действительности рассматривается как высшая и конечная стадия вербального отбора (с точки зрения коммуникации). Это объясняется тем, что “когда к модели системно-языковых отношений прикасается говорящий и надстраивает на них свое отношение к денотатам через отношение к сигнификатам, то .. последние становятся неисчислимыми, причем не только в плане выражения, но и в плане содержания, поскольку прошедшее через стадию стилистического отбора употребление языкового знака конструирует как бы удвоенный план выражения обоих его ипостасей.. Вот поэтому выбор говорящим коллективом того или иного средства как нормативного при наличии социальных, территориальных оснований непременно преследует соответствующую коммуникативную цель и сознается с точки зрения литературного языка как стилистический (подчеркнуто нами - С. Э.)” [Винокур Т.Г. 1994, с. 13].
Традиционно понятие нормы обычно связывается в стилистике с представлением о единстве стиля, т.е. недопустимости столкновения в узком контексте средств с контрастной стилистической маркированностью, однако, как отмечают сами стилисты (см., например, [Винокур Т.Г. 1994]), в современном речеупотреблении такая строгость стиля имеет характер относительный [Актуальные проблемы... 1970, с. 355-356]. Это определяет гибкость и глубокую функциональность критерия соответствия или несоответствия высказывания стилистическим нормам, поскольку нередко и сами коммуникативные задачи могут требовать использования генетически разностильных средств. В этом случае нарушения стилистической нормы с функциональной точки зрения не наблюдается - при условии коммуникативной целесообразности подобной речевой организации.
Если обратиться к стилистической норме в узуальном аспекте, то она

выступает как стилистический узус данного периода, синхронного среза в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.180, запросов: 967