+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Вопрос о богослужебном языке в конце ХIХ - начале ХХ века

  • Автор:

    Плетнева, Александра Андреевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1999

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    136 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

Часть 2.
Комиссия по исправлению богослужебных книг 1907-1914 гг.
I. Исторический аспект.
II. Лингвистический аспект
1. Лексика
1.1. Лексические исправления, не зависящие от контекста
1.2. Лексические исправления, обусловленные контекстом
1.3. Лексические исправления, ведущие к увеличению количества слов (одному слову оригинала соответствуют два и более слов в новоисиравлепном
тексте)

ВВЕДЕНИЕ Часть 1.
Дискуссии о богослужебном языке в конце Х1Х-начале XX в.
I. Позиция архаизаторов
II. Споры о возможности богослужения
на русском языке
III. Русский епископат и проблема языка богослужения

1.4. Лексические исправление, не объясняемые принципами работы Комиссии
2. Исправление падежных
окончаний существительных и предлогов
3. Порядок слов
4. Иже в функции артикля
5. Изменение части речи одного
из слов в словосочетании
6. Знаки препинания
7. Исправления в синтаксических конструкциях со значением цели
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Лингвистические принципы исправления богослужебных книг еп. Афанасия (Сахарова)
ЛИТЕРАТУРА
Список сокращений

ВВЕДЕНИЕ
Настоящая работа посвящена теме "История церковнославянского языка" конца XIX — начала XX вв. До недавнего времени исследователи почти не занимались историей церковнославянского языка последних двух веков. И на это есть свои причины.
Во-первых, церковнославянский традиционно привлекал внимание ученых либо в своем древнейшем варианте (старославянский язык) как источник для изучения праславянского языка, либо как средневековый литературный язык (со времени первых переводов с греческого на славянский и до XVIII в). Со второй половины XVIII в., окончательно вытесненный русским из сферы литературного языка, церковнославянский функционирует лишь как язык богослужения (литургический язык). Уже только поэтому он оказывается на периферии интересов современной филологии.
Вторая причина неизученности истории церковнославянского языка заключается в том, что в научной среде бытует мнение об отсутствии этой истории. Считается, что никаких изменений в области языка не происходило и церковнославянский до наших дней сохранился в том же виде, что и после выхода книг, исправленных при Никоне и Иоакиме. Это ошибочное мнение распространилось потому, что после никоновской справы и последовавшего за этим церковного раскола, вопрос о богослужебном языке стал для открытого обсуждения запретной темой. Появлявшиеся

русского языка как церковно — богослужебного. <...> Говорят, что русский язык не имеет в своем распоряжении средств передать все тонкости в богослужебном тексте, подобно языку традиционному. Таким образом, русский язык в значительной степени обесценивается. <...> Очевидно, за чрезмерным преклонением перед церковно — славянским забывается, что ведь и наш русский язык вырос в чистом своем виде из славянского и, есть поэтому плоть от плоти его, а с другой стороны, благодаря указанному превозношению, не видят или не желают видеть красоты, могущества и других ценных качеств русского слова" (Ахматов 1911, с. 20 — 21). “Еще во дни Петра Великого и потом Ломоносова и Державина сильно было влияние в литературе славянского языка. Но после Пушкина, давшего прекрасные литературные произведения на чисто русском языке, целая плеяда русских писателей очистила русскую речь от примеси славянизмов; и кто же теперь решится проповедовать возвращение к языку славянскому, упраздненному самой жизнью вследствие культурного роста страны?" (Лиховицкий 1906 — I, с.978). В некоторых статьях говорится о том, что раз в государстве разрешено богослужение на инородческих языках, то оно должно быть разрешено и на русском. "Чем наш литературный язык хуже языка татар, чувашей, черемис 1"(Летопись 1907-1908, №25, с.816)
Для доказательства возможности использования русского языка в качество богослужебного при&оДятсд следу ю щ не ар гум і' і гг ы.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.298, запросов: 967