+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль заимствований в создании салонных стилей русского литературного языка конца XVIII - начала XIX веков

  • Автор:

    Валькова, Елена Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    251 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. Русский литературный язык в предпушкинскую эпоху. Состояние и
тенденции развития
2. Место заимствований в системе русского литературного языка и от-
ношение к ним просвещенных людей России
3. Типы заимствований в русском литературном языке XIX века
4. Механизм заимствования русским языком
ГЛАВА I. Заимствование как элемент салонных стилей в языке
произведений H. М. Карамзина
1.1. Роль Н.М. Карамзина в истории русского литературного языка
1.2. Лексико-семантическая классификация заимствований в языке
произведений Н.М. Карамзина
1.3. Калькирование как способ заимствования
1.4. Перифразы как изобразительно-выразительное средство в художе-
ственном пространстве Н.М. Карамзина
Выводы по I главе
ГЛАВА II. Новаторство A.C. Грибоедова в использовании заимствований в языке художественной литературы
ИЛ. Роль А.С. Грибоедова в истории русского литературного языка
П.2. Типы заимствований в языке произведений A.C. Грибоедова
II.3. Стилистические функции заимствований в языке произведений
А.С. Грибоедова
Выводы по II главе
ГЛАВА III. Отношение А.С. Пушкина к заимствованиям
III. I. Пути и способы освоения A.C. Пушкиным заимствованной лек-
сики

111.2. Типы заимствований в языке произведений A.C. Пушкина
111.3. Стилистические функции заимствований в языке произведений
A.C. Пушкина
Выводы по III главе
ГЛАВА IV. Особенности синтаксиса салонных стилей
1V. 1. Порядок слов в простом предложении
IV.2. Типы сложных предложений
IV.3. Сложные синтаксические конструкции в салонных стилях
IV.4. Ритмико-интонационные особенности в организации текста салонных стилей
Выводы по IV главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРЕДИСЛОВИЕ
Объектом диссертационного исследования является заимствование как элемент создания салонных стилей русского литературного языка конца XVIII - начала XIX веков.
Предмет исследования - заимствованная единица в художественном тексте как системо- и стилеобразующее явление русского литературного языка.
Сложной и проблематичной вехой в истории русского литературного языка являются вторая половина XVIII и первые десятилетия XIX веков - период, когда происходит окончательное оформление русского литературного языка на национальной основе. «Все острее к концу XVIII - началу XIX в. ощущалась потребность в реорганизации литературного языка, в отмене жанровых ограничений, в создании средней литературной нормы, близкой к разговорному языку образованного общества, свободной как от архаизмов славяно-русского языка, так и от вульгаризмов простонародной речи и способной удовлетворить “благородный вкус” просвещенного русского европейца» (Виноградов, 1978, 49).
Не угасает интерес исследователей к состоянию языка данного периода (конец XVIII - начало XIX вв). Лингвистическая литература располагает значительным количеством работ, посвященных различным аспектам развития языка названной эпохи. Общие проблемы развития русского литературного языка конца XVIII - начала XIX вв. рассматриваются в трудах Булаховского Л.А., Виноградова В.В., Винокура Г.О., Вомперского
В.П., Горшкова А.И., Кожина А.Н., Левина В.Д., Сорокина Ю.С. и др. исследователей. Формирование словарного состава освещается в коллективном труде Мальцевой И.М., Молотковой А.И., Петровой З.И. «Лексические новообразования в русском языке XVIII века». В монографии «Исто-

вкрапления русскими буквами говорит, как правило, о плохом произношении персонажа, о степени знакомства его с языком (они служат средством речевой характеристики героев).
2) Отсутствует семантическая освоенность. Вкрапления сохраняют иноязычный колорит, связь с языком - источником, с реалией другой страны,
3) Не фиксируются словарями, т. к. являются факторами речи. Исключение составляет « Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода» (Бабкин А.М., Шендецов В.В., 1966).
4) Характеризуются наличием равных по значению слов в использующем вкрапление языке (в речи).
5) Сферами использования вкрапления являются художественные произведения, г азеты, журналы, разговорная речь.
6) Используются в речи с определенной стилистической задачей. Примером является употребление слова dandy в «Евгении Онегине», сейчас освоенным как «денди». Поэт употребил английское слово dandy вместо соответствующего собственно русского «щеголь», потому что именно первое слово с его яркой стилистической окрашенностью выступает средством создания иронии, служит намеком на англоманию, заразившую высший свет.
Определяя природу иноязычного вкрапления, Л.П. Крысин видит главное различие между заимствованиями, экзотизмами и вкраплениями в соотношении с системой употребляющего их языка. Заимствования - всегда факты заимствующего языка. Можно, хотя и приблизительно, определить состав и число заимствований в языке, в то время как экзотизмы и иноязычные вкрапления представляют собой незамкнутые группы слов, употребление которых обусловлено контекстом. В.П. Берков замечал, что иноязычные вкрапления, с одной стороны, близки к экзотизмам, с другой, - к иностранным словам. По его мнению, этимологически экзотизмы и иноязычные вкрапления - явления одного порядка, а различия между ними

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.174, запросов: 967