Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Афанасьева, Татьяна Игоревна
10.02.01
Кандидатская
2000
Санкт-Петербург
262 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. Текстологическое исследование Литургии
Преждеосвященных Даров
§1. Источники
§2. Методика исследования
§3. Типология Литургии Преждеосвященных Даров
Структура текста Литургии
Классификация списков по составу чинопоследования
§4. Текстология Литургии Преждеосвященых Даров
Древнерусская редакция
Рукописи южнославянской группы
Рукопись С?.п
Рукопись Хлуд
Рукописи Увар.46, Увар.574 и С>.п
Правленый текст Литургии
Афонская редакция
Редакция Евфимия Тырновского
Редакция митрополита Киприана
Чудовская редакция
ГЛАВА 2. Лингвистическое исследование Литургии
Преждеосвященных Даров
§1. Варьирование в области морфологии
Глагол
1. Варьирование залоговых форм
2. Варьирование форм действительных причастий прошедшего времени
3. Перевод греческого конъюнктива
Местоимение
1. Варьирование указательных местоимений в личной и притяжательной функциях
2. Вариантность в выражении категории одушевленности
§ 2. Лексическое варьирование
§ 3. Варьирование в области словообразования
§ 4. Варьирование в области синтаксиса
Предложно-падежное варьирование
1. Вытеснение творительного падежа и замена его различными предложно-падежными конструкциями
2. Варьирование предлогов
3. Варьирование предложных и беспредложных конструкций
4. Варьирование приименных родительного и дательного падежей
Варьирование притяжательных местоименных моделей
Вариантность в передаче греческих субстантивированных сочетаний
Способы перевода инфинитивных конструкций
ГЛАВА 3. Характеристика Литургии Преждеосвященных
Даров как переводного текста
§1. Стилистическая характеристика редакций ЛитургииПреждеосвященных
Даров
Древнерусская редакция
Южнославянская группа
Правленый текст
Афонская редакция
Редакция Евфимия Тырновского
Редакция митрополита Киприана
Чудовская редакция
§2. Мера свободы и буквальности переводов Литургии
§3. История переводов и правок Литургии
Периодизация исправлений текста Литургии
Рецепция переводов Литургии на Руси в XIV-XV вв
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
ПРИЛОЖЕНИЕ
Древнерусская редакция
Южнославянская группа
Хлуд
Правленый текст
Афонская редакция
Редакция Евфимия Тырновского
Редакция Киприана
Чудовская редакция
шанный характер текста: слитные чтения, соседство архаичных литургических элементов с новыми - являются, как кажется, отражением процесса смены устава и формированием нового чинопоследования на основе разных славянских и греческих источников. Каждая из рукописей содержит индивидуальные особенности как в структуре чинопоследования, так и в текстах молитв. Особенности эти в дальнейшем не получили широкого распространения, но частично вошли в унифицированный в XIV веке тип чинопоследования.
Третья разновидность текста представлена многочисленными рукописями Х1У-ХУ вв. всех изводов (далее «рукописи третьей группы»), в которых отражены результаты литургической реформы XIV в., и распадается на несколько редакций текста, восходящих к различным протографам. Говоря о списках третьей группы мы будем употреблять также название «правленый текст».
§4. ТЕКСТОЛОГИЯ ЛИТУРГИИ ПРЕЖДЕОСВЯЩЕННЫХ ДАРОВ.
Внутри разновидностей текста Литургии по составу чинопоследования мы выделяем редакции текста. Редакция текста выявляется по чтениям в пятнадцати молитвах, читаемых священником, которые характерны для определенной группы рукописей и чужды другим. Во всех списках редакции выявляются наиболее устойчивые и частотные чтения, которые составляют ядро текста. Чтения отдельных рукописей, нехарактерные для всей группы в целом, характеризуются как периферийные.
Сравнение редакций между собой производится только на базе типичных чтений. Это позволяет более или менее уверенно говорить об основных этапах изменения Литургии Преждеосвященных Даров в указанный период времени.
В шестидесяти пяти списках пятнадцати литургических молитв содержится 192 узла разночтений, то есть таких чтений, где показания ис-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Языковые особенности пейзажных описаний переводов новелл Ги де Мопассана на русский язык | Анисимова, Ирина Николаевна | 2008 |
Речевые средства создания образа ритора в политическом дискурсе: динамический аспект | Шарафутдинова, Олеся Ильясовна | 2008 |
Интонационно-звуковая организация радиорекламы | Стрельникова, Елена Сергеевна | 2006 |