+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фольклористические работы академика А. Н. Веселовского на немецком языке : Аспекты развития концептуально-аналитических подходов и вклад в российскую и международную науку

  • Автор:

    Говенько, Татьяна Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    122 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение.
Глава 1. Дилогия о новых исследованиях в области русской народной поэзии («Die russischen Todtenkiagen» («Русские похоронные причитания») (1873) и «Ein deutsches Werk über die russischen Byiinen» («Немецкий труд о русских былинах») (1882))
Глава 2. Аспекты изучения взаимосвязей русского и византийского ЭПОСОВ («Bruchstücke des bysantinischen Epos in russischer Fassung» («Отрывки византийского эпоса в русском») (1875) и «Beiträge zur Erklärung des russischen Heldenepos» («К объяснению русского героического эпоса») (1878))
Глава 3. Опыты расширения историко-сравнительного исследования эпоса («Constantinische Sagen» («Предания о Константине») (1875), «Beiträge гиг Erklärung des russischen Heldenepos:
Das russischen Lied von Sadko-Sadoo («К объяснению русского героического эпоса: Русская песня о Садке-Садоке») (1886), «Zu Sadko - Sadoc» («К Садку - Садоку») (1887), рецензия на немецком языке «Песни о девушке-воине и былины о Ставре Годиновнче. Исследование по истории развития славянорусского эпосаИСазоновича»(1887)). 73
Заключение 107
Список литературы

В современной фольклористике наблюдается возрастающий интерес к наследию крупнейшего русского филолога XIX века академика
A.Н.Веселовского (1838-1906). Согласно составленному П.К.Симони библиографическому списку учено-литературных трудов ученого, оно включает в себя 280 книг, статей и заметок.
Вслед за зачинателями освоения научных трудов А.Н.Веселовского
B.Ф.Шишмаревым, А.Е. Аничковым, Н. П. Андреевым, В. М. Жирмунским, В.Я.Проппом, М.К.Азадовским и другими — вклад в изучение его работ о фольклоре вносят: С.Н.Азбелев, В.М.Гацак, И.К.Горский, В.Е.Гусев, В.И.Еремина, Е.А.Костюхин, А.В.Михайлов, М.Б.Шпоханова, Б.Н.Путилов, К.И.Ровда, А. Л. Топорков и другие. Вштмание исследователей привлекали к себе как известные, так и малоизученные сочинения ученого, его архивные материалы и корреспонденция.
В этой связи не менее важно и значимо обращение к работам академика А.Н.Веселовского, опубликованным им на иностранных языках. Владение немецким, английским, французским, итальянским и многими другими языками позволило Веселовскому органично влиться в международный научный процесс. Издавая свои статьи на иностранных языках, ученый активно участвовал в обсуждении многих филологических проблем, актуальных для его времени. Для фольклористики важными являются следующие: принципы сравнительного изучения фольклора, историческое развитие и межрегиональные связи эпосов народов Европы и Азии, взаимодействие фольклора и народно-письменной литературы, историческая поэтика и сравнительная стилистика и другие. В работах, написанных на иностранных языках, А.Н.Веселовский, помимо стремления наладить научный обмен достигнутыми теоретико-методологическими открытиями в области изучения народных и литературных произведений, преследовал еще одну немаловажную цель — популяризировать в среде иностранных ученых славянский материал с тем, чтобы он как можно чаще и шире использовался ими в исследованиях. В связи с этим Веселовский сам пристально следил за всеми трудами, посвященными русскому народному эпосу, и давал им оценку в своих рецензиях.
Из 60-ти работ ученого, опубликованных им на иностранном языке, — 40 исследований, рецензий, заметок и сообщений по вопросам фольклора и литературы на немецком языке. Их объем занимает примерно 600 журнальных страниц. Печатались они с 1873 по 1901 гг. (кроме рецензии «Kolmacevsky L. Das Thierepos im Occident und bei den Slaven. ICazan, 1882» (1883)) в двух журналах: «Russische Revue» («Pyccmue Ревю») (СПб. -Лейпциг, 1872 - 1891) и

«Archiv für slavische Philologie» («Архив фюр славише филологи») (Берлин, 1875 - 1910), — ставших на сегодняшний день библиографической редкостью.
Ежемесячник «Russische Revue» издавался владельцем петербургской книжной фирмы «Schmitzdorf» К.К.Реттгером. В своем журнале он хотел видеть наряду с историко-экономическими очерками о разных регионах России отчеты заседаний Императорской Академии наук, обзоры книжных новинок, работы А.Бркжнера, А.Шмидта, Ф.Матто, переводы статей С.Соловьева, И.Цветаева, А.Гильфердинга, А.Пыпина и других выдающихся деятелей науки и искусства. Неслучайно в эту плеяду попало и имя А.Н.Веселовского. На страницах этого издания он опубликовал дилогию «Die neueren Forschungen auf dem Gebiete der russischen Volkspoesie» («Новые исследования в области русской народной поэзии») (1873, 1882); заметку «Zwei kleinrussische Legenden zu Rabelais» («Две украинские легенды по Рабле») (1874); работы «Constantinische Sagen» («Предания о Константине») (1875), «Italienische Mysterien in einem russischen Reisebericht des XV. Jahrhunderts» («Итальянские мистерии в сообщениях русских путешественников 15 столетия») (1877), «Altslavische Kreuz - und Rebensagen» («Древнеславянские предания о кресте и винограде») (1878) и прочие.
Второй журнал — «Archiv für slavische Philologie» — отличался от первого сугубо филологической направленностью. Его главным редактором был известный славист профессор И.В.Ягич, а в редколлегию входили такие ученые, как А.Брюкнер, А.Лескин, Ф.Миклошич, В.Неринг, С.Новакович и другие. Начиная с 1888 г. и по 1906 г., в их числе значится имя «профессора Санкт-Петербургского университета А.Веселовского». Среди авторов статей нередко встречаются К.Мюлленхоф, Г.Крек, В.Воллнер, А.Шахматов, Ф.Фортунатов и другие. Публикации в этом журнале с самого начала было задумано распределять по следующим разделам: исследования, краткие сообщения и критика библиографических новинок. Активно сотрудничая с «Archiv für slavische Philologie», Веселовский напечатал здесь большую часть своих работ на немецком языке. Это — исследования «Die Sage vom babylonischen Reich» («Предания о Вавилонском царстве») (1877), «Der “Stein Alatyr” in den Localsagen Palästinas und der Legende vom Gral» («Камень Алтырь в местных легендах Палестины и легенды о Граале») (1882), «Neue Beiträge zur Geschichte der Salomonssage» («Новый вклад в историю легенд о Соломоне») (1882) и прочие; краткие сообщения «Zur bulgarischen Alexandersage» («К болгарскому преданию об Александре») (1876), «Yggdrasil!» («Иггдрасилль») (1891), «Dietrich von Bern in einer russischen Unterschrift aus dein XVI. Jahrhundert» («Дитрих Бернский в одной русской записи 16 столетия») (1891) и прочие; рецензии «Die altslavische Erzählung vom Trojanischen Kriege» («Древнеславянская повесть о Троянской войне») (1887), «Песни о девушке-воине и былины о С-тавре Годиновиче. Исследование по истории развития

Составляя отзыв на этот труд, Ф.И.Буолаев не обошел вниманием любопытную гипотезу Миллера. «Один из вариантов имени матери богатыря Сокольшгжа — Латыгорка — автор, следуя былинам, сближает с формою Семигорка, а потом с Святыми Торами и с самим Святогором, — отмечал он. — Замечание столько же основательное, сколько и остроумное. Но при этом следовало бы припомнить и название народа Латыгора, например в Псковской летописи: «Псковичи подвели Немцы, 11юдь, и Латышру, и Либь» (Полное Собрание Русских летописей, IV, 178). Собственные имена народов, с которыми наши предки в древнейшую эпох}' сталкивались, получали ни раз значение великанов или чудовищ: по чему и самое Чудище наших былин, как вариант Идолшца, может быть поставлено в связи с Чудью, оставившею по себе кое-где местное предание» [37, с. 19].
Останавливаясь на этой проблеме, мы не случайно приводим мнение сразу двух ученых, которые, по сути, дополняют одно другое. Из дошедших до нас текстов былин о Святогоре следует, что его жена родом из «поморского царства», находящегося у «скверных гор». То есть, она вполне оправдано могла принадлежать к народу «латыгора» (по Буслаеву) и получить свое имя от названия гористой местности. Если допустить, что Святогор, былины о котором «восходят к иноземным и книжным источникам» [164, с. 566], женится на этнически близкой ему женщине, то последняя часть основы их имен — *гор, действительно, указывает на их родо-племенную связь (по Миллеру).
Изучив в свою очередь возможные параллели к былине о Святогоре и его жене, мы, вслед за Веселовским, отдаем предпочтение жатаке о Боднсатве и великане Данаве. В ней полнее всех выражена суть сюжета о богатыре, хранящем свою жену в ларце. (Кстати, одна из легенд этого ряда подробно разбирается В .II. Андерсоном в книге «Киргизская легенда о ветхозаветном великане Адже» (1908) [15]).
Услышав от Бодисатвы загадочный вопрос: «Откуда вдете втроем?», Данава раскрыл ларец и увидел жену в объятиях другого мужчины. Недолго думая, он отказывается от жены и возвращается к себе в лес (в пещеру, в горы и т.д.). В русских былинах этот сюжет получил оригинальное продолжение: жена Святогора возвращается в свое племя и рожает от Ильи сына. Последний пожелал отомстить отцу не только потому, что он отжигался от всех в своем племени, и потому, что от его матери отказался как былинный богатырь, так и муж, но и по закону воинского долга. Если учитывать, что при матриархальных отношениях родство устанавливалось по материнской линии, то Илья никто иной, как враг.
Заняв эту позицию, уместно будет также вспомнить, что в одной из былин Святогор назван Горынычем. Это еще больше сближает его с бабой Горынчанкой, а также с пределанной к седлу Сокольника «змеей горынской», которая, похоже, представляет собой некий обознавательный знак, атрибут его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Жанровая специфика хакасских мифов Миндибекова, Валентина Виссарионовна 2004
Традиционная поэтическая образность (чай, сласти) в любовных частушках Симакова, Мария Сергеевна 2006
Мифо-эпическая модель адыгской словесной культуры : на материале паремий Кудаева, Зинаида Жантемировна 2006
Время генерации: 0.157, запросов: 966