+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:13
На сумму: 6.487 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Новеллистика Эдварда Моргана Форстера: греко-италийские образы и мотивы

  • Автор:

    Сероменко, Лариса Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ:
Введение
1. Художественный мир новеллистики Форстера:
1) Поэтика имен и заглавий;
2) Особенности хронотопа;
3) Система персонажей;
4) Композиционное своеобразие новеллистики
2. Средиземноморский миф в новеллистике Форстера:
1) Мотив странствия и роль греко-италийской “почвы” в создании авторской модели мира;
2) Ритуальные модели и их элементы в новеллистических фабулах Форстера;
3) Античная мифологическая образность и ее функции;
4) Мотив метаморфозы в новеллистике Форстера;
5) Мифологический сюжет как основа новеллистической фабулы;
6) Рецепция мифа через античную драму и драматизация новеллистической прозы;
7) Концепция природы в новеллистике Форстера;
8) Библейские образы и мотивы во взаимодействии с античной мифологической образностью;
9) Форстер как мифотворец
Заключение
Библиография.

ВВЕДЕНИЕ
Творчество Эдварда Моргана Форстера (Edward Morgan Forster, 1879-1970) -одно из ярких художественных явлений английской литературы XX века. Писатель уже при жизни был признан классиком английской литературы, и еще в 30-е годы началось серьезное критическое изучение его творчества.^ Однако интерес к многообразному наследию Форстера, автора романов, новелл, путевых очерков и эссе, исследований эстетического характера и публицистических выступлений не ослабевает до настоящего времени как со стороны читателей, так и исследователей. Этот факт неуклонно растущей “репутации” автора и его популярности, на которых не отразились ни ранний отказ автора от художественного творчества, ни его почти полувековое молчание, английский критик Ф. Кинг (Е. М. Forster and his world) оценивает как один из величайших парадоксов в литературе XX столетия .
Между тем, более чем полувековой путь аналитического освоения творческого наследия Форстера сопровождается постепенным осознанием богатства и многообразия традиций, служивших для писателя творческими импульсами, значимостью для его творчества обширных путешествий по Востоку и Западу, неординарностью выработанной им концепции мира и человека. В настоящее время можно утверждать, что целый ряд творческих задач, стоящих перед исследователями творчества Форстера, получили определенное разрешение. Особенно обстоятельно рассмотрено романное творчество писателя и, в частности, его роман Поездка в Индию (A Passage to India, 1924), вызвавший наибольший резонанс у читателей и в критике ,2) Сформировалось постепенно и представление о сложной, неоднозначной повествовательной манере автора. Постараемся показать динамику оценок
сноски здесь и далее см. в конце раздела диссертации
Форстера в литературной критике на примере выделенных нами наиболее значимых исследований его творчества.
Важное значение имела монография JI. Триллинга Э.М Форстер, вышедшая в 1943 г. Ее автор причислял Форстера к направлению “морального реализма” и усматривал в его художественной деятельности продолжение традиций викторианской литературы, проявляющей особый интерес к описанию и оценке английских нравов, прежде всего английского снобизма. При этом он подчеркивал пессимизм видения мира у Форстера, наиболее ярко, на взгляд американского критика, проявившийся в романе Поездка в Индию.
Работа Р. Уорнера 1950 г. с одноименным названием обнаруживает уже более усложненный взгляд на Форстера, в сознании которого критик усматривает соединение веры и сомнения, отваги и робости и определяет Форстера как "философичного романиста". Предмет сатиры, современные нравы, на его взгляд, подвергаются у Форстера аналитическому освоению и характеризуются прежде всего утратой полноты и цельности восприятия мира. Критик У. Аллен в своем исследовании, посвященном английскому роману (The English Novel, 1954), пытается включить Форстера-романиста в английскую романную традицию, связывая писателя не только с усвоением романного опыта XVIH в., к примеру, романами Филдинга, но и романом XIX в. (Д.Мередит и др.). Однако его также интересуют связи Форстера с романами ближайших современников, Д.Г. Лоуренса и В. Вулф., но на фоне последних Форстер, по его мнению, выглядит более традиционным автором.
Исследователь Дж. МакКонки (The Novels of Ё. М. Forster, 1957) указал на характерную черту повествования Форстера, его так называемое “двойное зрение”, т.е. интерес к двум типам реальности - земной и трансцендентной, соотношение которых и выражает главный замысел автора. Указанное сочинение положило начало обновлению подхода к изучению Форстера, а именно стремлению целого ряда последующих критиков35 связать Форстера с унаследованной романтической традицией как в плане мировоззрения, так и в

части рассказа возник сам собой, словно “ждал” писателя на этом месте. То же самое произошло через год в Греции, когда в пустом дупле дерева недалеко от Олимпии автор “нашел” весь сюжет Дороги из Колона. При этом оба рассказа имели успех. Однако в третий раз, когда история сама “встретила” писателя в Корнуолле, попытка оказалась неудачной: редактор отказался печатать рассказ. Эти три редких момента озарения, когда автор творил под впечатлением вдохновляющего пейзажа, сам Форстер объясняет воздействием гения места {genius loci). По признанию писателя, среди ранних его романов, в которых звучит итальянская тема, Самое длинное путешествие также оказалось, хотя и косвенно, результатом встречи с “гением места”.
В рассказах Форстера встречаются рассуждения героев о Греции и Италии. Как правило, они принадлежат пришельцам из Англии. Суждения эти, обычно лестные, свидетельствуют о тяготении героев к этим землям и о надеждах, связываемых с пребыванием в этих странах. Так, внутренние размышления стареющего мистера Лукаса в Дороге из Колона выдают стремление вновь обрести в Греции молодость: “Греция - страна для молодых, - сказал он себе, стоя под платанами, - но я проникну в нее, я завладею ею. Листья снова станут зелеными, вода - вкусной, небо - голубым. ” (10; с. 212) Отношение к Италии и Греции выявляется и в оценке их культуры. Героиня Вечного мгновенья мисс Рэби утверждает, что любые книги на сколько-нибудь значительную тему написаны по-итальянски.
Если в “греко-итальянских” рассказах местом действия становятся территории этих стран, то в других рассказах события могут быть локализованы в каком-нибудь уголке Англии: Хертфордшир в Ином царстве, Сербитон в Небесном омнибусе, Уилтшир в Друге викария (как заметил Р. Лангбаум, Уилтшир воплощает квинтессенцию английского пейзажа и в романе Самое долгое путешествие). Специфика места редко не уточняется: так, топос условен в новелле Координация. Таким образом, Форстер, упоминая реальные географические названия как место действия, насыщенного удивительными

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.236, запросов: 1174