+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русская новолатинская поэзия : Вторая половина XVII - первая треть XVIII в.

  • Автор:

    Либуркин, Дмитрий Львович

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    297 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление.
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. XVII ВЕК: ПРЕДЫСТОРИЯ НОВОЛАТИНСКОЙ ПОЭЗИИ В РОССИИ
1.1. ЛАТИНСКАЯ ПОЭЗИЯ В ЮГО-ЗАПАДНОЙ РУСИ В XVII В
1.2. ПРЕДЫСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ ЛАТИНСКОЙ ПОЭЗИИ
В МОСКОВСКОЙ РУСИ
ГЛАВА 2. ЛАТИНСКИЕ СТИХИ ФЕОФАНА ПРОКОПОВИЧА
2.1. ОБЩИЙ ОБЗОР
2.2. РАННИЙ ПЕРИОД (ДО 1709 Г.)
2.3. ПЕРИОД 1724-1736 ГГ
ГЛАВА 3. ЛАТИНСКИЕ СТИХИ ПОЭТОВ 1-Й ПОЛОВИНЫ XVIII ВЕКА
3.1. СТЕФАН ЯВОРСКИЙ
3.2. ДИМИТРИЙ РОСТОВСКИЙ
3.3. ФЕОФИЛАКТ ЛОПАТИНСКИЙ
3.4. ФЕОДОР (ФЕОФИЛАКТ) КВЕТНИЦКИЙ
3.5. ЛАТИНСКИЕ ОРИГИНАЛЫ ПАНЕГИРИЧЕСКИХ КАНТОВ
ПЕТРОВСКОГО ВРЕМЕНИ
3.6. ФЕОФИЛ КРОЛИК
3.7. СТИХИ РАЗНЫХ ЖАНРОВ И АВТОРОВ
ГЛАВА 4. ЛАТИНСКАЯ ПОЭЗИЯ И НАЧАЛО НОВОЙ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
4.1. АНТИОХ КАНТЕМИР
4.2. ЛАТИНСКАЯ ОДА АННЕ ИОАННОВНЕ 1731 Г
4.3. В. К. ТРЕДИАКОВСКИЙ
4.4. ОДА ПРИНЦУ ЭММАНУИЛУ
4.5. КОНЕЦ "ЛАТИНСКОГО" ПЕРИОДА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК РУКОПИСНЫХ ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ

Введение.
История послеантичной латинской литературы традиционно делится на два периода - средневековый и новолатинский, причем начало последнего связывается с Ренессансом, неодновременным в разных странах Европы. В качестве первого новолатинского поэта обыкновенно рассматривается Петрарка, в творчестве которого отчетливо видны две основные черты, отличающие новолатинскую литературу от средневековой латинской: исключительная роль античных образцов, подражание которым было "главным принципом творчества и залогом успеха" [Van Tieghem 1944, 30], а также сосуществование с формирующимися литературами на национальных языках и воздействие на них. Как отмечают историки латинской литературы IV-XVII вв. Т. A. Sinclair и F. A. Wright, закрепление норм классической латыни и искусственного в новых условиях квантитативного стихосложения, хотя и положило конец свободному развитию средневековой латинской литературы и языка, но, с другой стороны, ближе познакомив образованную часть общества с античными авторами, указало художественный эталон для всей европейской литературы [Sinclair and Wright 1931, 335]; таким образом, в каждой национальной литературе роль ее новолатинской ветви по отношению к новоязычиой состояла, прежде всего, в творческой передаче античного художественного опыта; наиболее активно и долго (вплоть до XVI11 в.) эту задачу исполняла книжная поэзия, в сфере которой, по словам М. Л. Гаспарова, "в первую очередь происходит взаимодействие и взаимооплодотворение разноязычных культур" [Гаспаров 1989, 269].
В России, не знавшей Ренессанса, функции его, как неоднократно отмечалось, приняла на себя культура барокко1, знакомившая русскую литературу с античной и новоевропейской, поначалу через посредство польской и югозападнорусской литератур, а с распространением в начале XVIII в. в России новолатинской образованности, этого, по словам П. Н.
1 см., напр., [Лихачев 1969], [Панченко 19736, 232], [Моисеева 1975, 129], [Сазонова 1991, 226].

В следующей эпиграмме этот "уход" Луны поясняется предпочтением христианского Бога языческому; впрочем, аргументация, как обычно в текстах этого времени, оформляется с помощью мифологических аналогов, указанием превосходства Юпитера над Фебом:
Plus quam Delphica sunt Oracula verba Tonantis,
Non bene quae rutilant Lumina tecta micant.
Слова Громовержца значат больше Дельфийского Оракула, светила, которые окрашивают крыши красным, светят слабее1.
В связи с тем же мотивом подножия трактуются звезды на концах месяца, которые оказываются прикрепленными к стопам Девы и, тем самым, неподвижными звездами небосклона (обыгрывается буквальное и специально астрономическое значение слова "fixa"), противопоставленными в астрономическом и переносном смысле планетам - блуждающим звездам (Sidera erratica, где последнее слово имеет коннотацию греховности):
Caelestis procul hinc Erratica Sidera Sphaerae,
Haec ad Virgineos Sidera fixa pedes.
Далеко отсюда блуждающие звезды (планеты) небесной сферы, эти же звезды прикреплены к стопам Девы.
Мотив восполнения диска - полнолуния, связанный с заглавием панегирика, использован в нескольких эпиграммах (ср. первую цитированную); в одной из них полнолуние представлено уже как бы совершившимся (в польском варианте даже фигурирует "Pohniesiçczna Sphaera"), а полный диск сопоставляется с колесом Фортуны:
Flectitur in dubium Fortuna volubilis orbem,
Nec solet in certo fixa manere loco:
Ast tua dum medium praesentant Stemmata Circum,
Fortunam stabilem quis neget esse Tuam?
Переменчивая Фортуна вертится на ненадежном круге и не имеет обыкновения неподвижно стоять на одном месте,
1 в первом стихе Феб как Аполлон (которому принадлежал Дельфийский оракул), во втором - как Солнце (закатное или восходящее).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 967