+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Цитирование художественного текста в объяснительной речи учителя литературы

  • Автор:

    Вершинина, Наталья Викторовна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    194 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введениес.
Глава I. Цитата в системе чужой речис.
1. Цитата как интертекстуальный знак.с.
1.1. Цитата как структурный элемент текстас.
1.2. Из истории изучения интертекста и интертекстуальностис.
1.3. Средства формирования интертекстуальных связейс.
1.4. Объяснительная речь учителя литературы как интертекст.с.
2. Цитата дефиниция понятияс.
2.1. Определение понятия цитатас.
2.2. Цитирование и цитация.с.
2.3. Отличительные признаки цитаты.с.
2.4. Явления сходные с понятием цитата.с.
3. Соотношение понятий цитата и чужая речьс.
3.1. Чужая речьс.
3.2. Способы передачи чужой речи.с.
3.3. Цитата как разновидность чужой речи.с.
3.4. Прецедентные тексты как разновидность чужого словас.
3.5. Передача чужой речи в учебнонаучных текстахс.
3.6. Объяснительная речь учителя литературыс.
3.7. Стилистически неоднородные тексты в
контексте объяснительной речис.
4. Основные функции цитат в контексте речис.
4.1. Общие функции цитат.с.
Выводы.с.
Глава . Анализ эмпирического материала и результаты констатирующего эксперимента как теоретикометодические предпосылки разрабатываемой системы обучения.с.
1. Место и функции цитат из художественного текста в объяснительной
речи учителя литературыс.
2. Способы включения цитат из художественного текста в
объяснительную речь учителя литературы.с.
3. Степень оправданности и частотность употребления цитаты из
художественного текста в учебнонаучной речи учителя
литературыс.
3.1. Частотность употребления цитатс.
3.2. Уместность употребления цитаты в объяснительной речи с.
3.3. Ошибки и недочеты употребления цитаты в объяснительной речи учителя литературыс.
3.4. Правила цитированияс.
4. Определение исходного уровня знаний студентов о цитате и цитациис.
4.1. Организация и результаты констатирующего эксперимента 4 Выводы.с.
Глава III. Методика обучения студентовфилологов использованию цитат из художественного текста на этапе объяснения нового учебного
материала.с.
1. Задачи, исходные положения и особенности организации опытного
обученияс.
2. Программа опытного обучения.с.
3. Методика опытного обученияс.
3.1. Цели, задачи и описание методики опытного обучения с.
3.2. Описание практического занятия.с.
Выводы.с.
Заключениес.
Библиография


Термин включенный текст стал употребляться в работах структуралистического направления применительно к анализу художественного произведения. С этой точки зрения текст мыслится как ограниченное, замкнутое в себе конечное образование: “Динамика художественного текста, с одной стороны, направлена на повышение их целостной и имманентной замкнутости, а с другой - на увеличение внутренней семиотической неоднородности, противоречивости произведения, развития в нем структурно-контрастных подтекстов, имеющих тенденцию к все большей автономии”. Эта тенденция делает возможным такое построение, при котором один текст дается как непрерывное повествование, а другие вводятся в него в нарочито фрагментарном виде. Такое построение принято называть текст в тексте [5, С. С.0-1] (и н текст) [0, С. Intenextualite, англ. Intertextuality), - термин был предложен известным французским семиологом Ю. Кристевой в г. Ю. Кристева широко понимала данное явление, т. Для познающего субъекта интертекстуальность - это понятие, которое будет признаком того способа, каким текст прочитывает историю и вписывается в нес. С. 7. Поскольку принято считать, что «цитата - одно из основных понятий теории интертекстуальности» [7, С. И.В. Арнольд, которая образно называет ее оптическим полем (оптическое поле - пространство, в котором можно видеть предметы сквозь линзу): “Такой линзой для нас оказывается цитата, то есть преднамеренное введение чужих слов. То, что читатель сквозь эту линзу увидит, зависит от первоначального контекста, из которого цитата взята, и от того, в который она помещена, в какой мере она маркирована и трансформирована формально и семантически. Явление интертекстуальности широко представлено в научной литературе, этим обусловлена обстоятельность ссылок на существующие подходы. В данной главе представлено содержание основных понятий с позиций темы исследования. Понимание текста как процесса порождения смысла определило пути исследования "вставок”, когда происходит сопоставление двух неоднородных текстов и эти вставки рассматриваются с функциональной точки зрения (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман, Т. И. Сильман, Вл. Микушевич). Работы Бахтина вызвали интерес к исследованию явления использования чужою слова в самых разных его направлениях. Исследователь, исходя из широкого понимания текста, открывает в нём принципиальную диалогичность, многоголосие, которые и являются базой поливалентных текстов, т. Текст - диалог автора не только с читателем, но и со всей современной и предшествующей культурой”, - утверждает учёный. С.1 Но его мнению, ни одно высказывание не может быть ни первым, ни последним, оно только звено в цепи и вне этой цепи изучено быть не может: “Только мифический Лдам, подошедший с первым словом к еще не оговоренному девственному миру, одинокий Адам, мог действительно до конца избежать диалогической взаимоориентации с чужим словом в предмете”. Ю.М. Лотман рассматривает текст как “устройство, образованное как система разнородных семиотических пространств, распадающееся на парадигмы эквивалентных по значению текстов”. С.7] Такие тексты принято называть “метатекстами”. С.] Метатекстовое переосмысление возвращает понятию “текст” его исходное значение. Таким образом, само понятие текста подвергается некоторому уточнению. Представление о тексте как о единообразно организованном смысловом пространстве дополняется ссылкой на вторжение в него разнообразных “случайных” элементов из других текстов. Они “вступают в непредсказуемую игру с основными структурами и резко увеличивают резерв возможностей непредсказуемости дальнейшего развития”. С. 1] Одним из таких возможных элементов является цитата - такая часть текста, которая «изначально является частью другого текста, интегрированная заимствующим текстом в его структуру, выполняющая функции локальной и, возможно, глобальной связности». С.] От заимствующего текста цитата отличается формально: в письменной речи это кавычки, курсив, разрядка и т. Таким образом, включаясь во вновь создаваемый текст, цитата определяет его структуру: становится “текстом в тексте”. Текст в тексте - это, по мнению Ю.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.162, запросов: 962