Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Бутырская, Ольга Германовна
13.00.02
Кандидатская
2008
Москва
246 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение.
Глава I. Сущность социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как йностранному
1.1. Структурные компоненты коммуникативной компетенции и их определения
1.2. Социокультурный подход в языковом образовании
1.3. Структура и модель социокультурного компонента содержания обучения русскому языку как иностранному
1.4. Особенности формирования социокультурной компетенции в процессе обучения русскому языку как иностранному
Глава II. Влияние социокультурного компонента на повышение мотивации овладения русским языком иностранными студентами
2.1. Обзор теоретических исследований в области мотивации учебной деятельности.
2.2. Особенности мотивации овладения русским языком как иностранным.
2.3. Психологопедагогические условия становления социокультурной компетентности как средства повышения мотивации иностранных студентов.
Выводы.
Глава III. Экспериментальное исследование влияния социокультурного компонента содержания обучения на мотивацию овладения русским языком как иностра нным.
3.1. Содержание и особенности понятия педагогический эксперимент.
3.2. Цели, этапы, участники и методы эксперимента.
3.3. Результаты проведенного эксперимента
Выводы.
Заключение
Список использованной литературы
Данная компетенция предполагает способность обучающегося преодолевать дефицит своих знаний в области языкового кода, наличие лингвистических и общекультурных иноязычных умений, позволяющих находить пути восполнения пробелов в языковой, речевой и социокультурной компетенциях. Она включает в себя умение при незнании нужного слова заменить его синонимом или описанием понятия; умение переструктурировать высказывание, использовать более простые синтаксические структуры вместо сложных; умение понимать незнакомые языковые явления при чтении или аудировании по контексту. В разработанных Секцией современных языков Совета Европы "Общеевропейских компетенциях владения иностранным языком" () утверждается, что от степени сформированности социальной компетенции студентов зависит их способность ориентироваться в различных социальных ситуациях и правильно адаптироваться к ним. Социальная компетенция проявляется во всех жизненных сферах и представляет собой готовность вступать в общение, слушать и слышать собеседника, умение выбрать соответствующий набор языковых средств в соответствии со статусом и социальной ролью адресата; а также умение использовать разные коммуникативные роли, стратегии в условиях социального взаимодействия с людьми и окружающим миром, которое формируется такими содержательными линиями, как культурно-историческая (человек и история, человек и культура); социально-правовая (человек и общество, человек-человек); информационно-методологическая (человек и информация); экологическая (человек и природа); культура здоровья (человек и здоровье). В качестве одной из целей обучения языку в настоящее время выдвигается межкультурная компетенция, а сам процесс обучения языку превращается в межкультурное обучение. С.Л. Мишланова и Т. М. Пермякова [] замечают, что межкультурная компетенция связана с осмыслением картины мира иной социокультуры, познанием смысловых ориентиров другого лингвоэтносоциу-ма, умением видеть сходство и различия между общающимися культурами и применять их в контексте межкультурного общения. Данный вид компетенции выступает в качестве одного из показателей сформированности вторичной языковой личности, способной адекватно и эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры, не утрачивая при этом своей собственной культурной индивидуальности. Л.П. Клобукова [] считает, что коммуникация всегда контекстуальна, поскольку осуществляется с учетом общественно-политического (идеологического), социально-культурного (исторического) и этнокультурного контекстов. При этом она включает и лингвострановедческий компонент, что предполагает знание и правильное использование таких иноязычных слов и выражений, которые обозначают реалии (предметы, явления, идеи), которых нет в своей стране. Т.Н. Чернявская [] выделяет страноведческую компетенцию как часть коммуникативной, которая характеризует знания, умения и навыки учащихся, необходимые для адекватной с точки зрения национальной специфики речевого поведения и достижения намеченного уровня коммуникативной компетенции. Многими авторами (С. А. Бухтиярова, Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Е. И. Воробьева, Л. П. Клобукова, О. М. Отменитова и др. Так, С. А. Бухтиярова [] рассматривает формирование лингвострановедческой компетенции в процессе обучения русскому языку как неродному в вузе и определяет ее как целостную систему извлеченных из языка единиц с национально-культурным компонентом семантики и усвоенных иностранными учащимися в процессе и благодаря изучению сведений о культуре страны изучаемого ими языка, а также совокупность определенных лингвострановедческих знаний и умений, позволяющих осуществлять речевую деятельность на русском языке. Е.И. Воробьева [] понимает под лингвострановедческой компетенцией неаутентичной языковой личности «способность осуществлять межкультурную коммуникацию, базирующуюся на знаниях лексических единиц с национально-культурным компонентом семантики и умениях адекватного их применения в ситуациях межкуль-турного общения, а также умениях использовать фоновые знания для достижения взаимопонимания в ситуациях опосредованного и непосредственного меж-культурного общения». В.В.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Диагностика математической подготовки школьников как средство развития их учебной мотивации | Варлашина, Светлана Юрьевна | 2009 |
Культурологические основы изучения литературы в школе | Доманский, Валерий Анатольевич | 2000 |
Исследовательская деятельность студентов педвузов в процессе решения планиметрических задач на построение как средство формирования творческого мышления | Аринбеков, Турлыбек Ислямович | 2003 |