+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Принцип кооперации в связи с интерпретируемостью текста

Принцип кооперации в связи с интерпретируемостью текста
  • Автор:

    Ташкинова, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01, 10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Орел

  • Количество страниц:

    132 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1.1. Текст как объект лингвистического анализа 1.1.1. Структурносемантический подход к тексту


Содержание
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 ТЕКСТ КАК БАЗОВАЯ ЕДИНИЦА

КОММУНИКАЦИИ

1.1. Текст как объект лингвистического анализа

1.1.1. Структурносемантический подход к тексту

1.1.2. Коммуникативнопрагматический подход к тексту

1.1.2.0 Общая характеристика подхода

1.1.2.1 Текст высказывание

1.1.2.2. Текст в модели ГОВОРЯЩИЙ ТЕКСТ


СЛУШАЮЩИЙ
1.2. Знаковость текста
1.2.1. Языковой знак.
1.2.2. Текст как знак
1.3. Интерпретируемость текста.
Выводы по Главе I
ГЛАВА 2 ПРИНЦИП КООПЕРАЦИИ В
КОММУНИКАЦИИ
2.1. Место принципа кооперации Г. Грайса в
прагмалингвистике
2.1.1. Теория речевых актов как одно из основных
направлений в прагмалингвистике.
2.1.2. Формулировки и интерпретации Принципа
Кооперации
2.2. Степень адекватности Принципа Кооперации в связи с
интерпретируемостью текста
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


Важно отметить, что с этим, по существу, психолингвистическим подходом мы пытаемся сопоставить подход семиотический важной составляющей нашей работы является представление о коммуникации как о не полностью адекватном переводе знака в знак, причем этот процесс сам по себе ведет к генерированию новых смыслов в частности, такой подход развивается в работах Ю. М. Лотмана, на которые мы и опираемся в своем исследовании. Сущностные особенности человеческой коммуникации объясняются не в последнюю очередь таким имманентным свойством текста, как интерпретируемость. Перекодировки в системах ГОВОРЯЩИЙ ТЕКСТ и ТЕКСТ СЛУШАЮЩИЙ не являются абсолютно безошибочными, что задействует механизм генерирования новых смыслов, зачастую затрудняющий коммуникацию, но, в любом случае, являющийся ее неотъемлемой составляющей. Работу этого механизма можно отследить только тогда, когда анализ коммуникации производится не с точки зрения одного из участников коммуникации, а с точки зрения внешнего наблюдателя. Принцип Кооперации, ориентированный именно на установки одного из участников общения, не является адекватным инструментом описания таких коммуникативных взаимодействий, в которых интерпретируемость текста начинает интерферировать в процесс передачи информации, причем эта интерференция оказывается незамеченной коммуникантами. Принцип Кооперации нуждается в некоторой ревизии с поправкой на интерпретируемость текста как одну из важных особенностей естественноязыкового общения. В ходе работы нами использовались такие методы, как семантическая и прагматическая интерпретация дискурса, пресуппозитивноконтекстуальный анализ и др. Практическая ценность работы, на наш взгляд, заключается в том, что, вопервых, результаты работы могут использоваться в практике лингвистической экспертизы, представляя собой теоретическое основание некоторых аспектов, связанных с интерпретацией амбигуэнтных текстов, затрагиваемых в такого рода деятельности. Вовторых, результаты исследования могут использоваться при составлении курсов по речевой прагматике, теории речевых актов, интерпретации текста и др. Наша работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы. Во Введении обосновываются выбор темы диссертации, описываются теоретическая и практическая значимость работы, актуальность и новизна исследования, формулируются цели и задачи, а также основные положения, выносимые на защиту. Первая глава посвящена описанию текста как специфического объекта лингвистики рассматриваются его основные свойства, в частности, такое свойство, как интерпретируемость. Во второй главе описывается Принцип Кооперации Г. П. Грайса как одно из теоретических оснований современной прагмалингвистики, его соотношение с фактором интерпретируемости, делаются выводы о необходимости ревизии этого Принципа и предлагаются некоторые формулировки, уточняющие Принцип Кооперации. В Заключении подводятся основные итоги исследования, а также намечаются возможные пути дальнейшего развития идей, предложенных в настоящей работе. ТЕКСТ КАК БАЗОВАЯ ЕДИНИЦА КОММУНИКАЦИИ 1. Пожалуй, трудно представить себе объект, статус которого наука о нем выясняла бы столь долго и трудно, сколь это происходило с текстом. Даже такие объекты, как слово и предложение, удовлетворительного определения которых нет до сих пор, не могут сравниться с текстом по своей научной неприкаянности. Утверждения о том, что текст не может быть объектом лингвистического анализа, кажется, уже не раздаются. Думается, что в настоящее время нет необходимости доказывать лингвистическую релевантность понятия текст или же отстаивать право лингвистики текста на существование. И тем не менее, проблема статуса текста в языкознании стоит попрежнему чрезвычайно остро слишком разные области науки о языке занимаются текстовой проблематикой, кроме того, ею занимается не только наука о языке. Ниже мы попытаемся дать обзор подходов к изучению текста и сформулировать наше собственное отношение к проблеме. Начнем с того, что термин текст в принципе многозначен.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967