+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковые особенности и состав Минейного стихираря : по древнерусским спискам XII века

  • Автор:

    Малыгина, Мария Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    261 с. + Прил. ( 262-499 с. )

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СТИХИРАРЕЙ XII в
1.1. Количество и происхождение стихирарей XII в
1.2. Описание рукописей Стихираря XII в
БАН, 34
ГИМ, Сын
РНБ, Q. п. I
ГИМ, Сын
ГИМ, Сын
РГАДА, Тип
РГАДА, Тип
РНБ, Соф
Глава II. СОСТАВ МИНЕЙНОГО СТИХИРАРЯ XII в
Глава III. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СТИХИРАРЯ
III. 1. Двойственное число
111.2. Категория одушевленности
111.3. Звательная форма
111.4. Взаимодействие *о- и *й- склонений
111.5. Вариативность флексий в мягких вариантах *ä- и *о- склонений
111.6. *1-склонение
111.7. Консонантное склонение
111.7.1. Мужской род
111.7.2. Существительные pluralia tantum
111.7.3. Средний род
111.7.4. Женский род
111.8. Прилагательные
111.9. Местоимения
III. 10. Числовые обозначения
III. 11. Глагол
III. 11.1. Настоящее время

III. 11.2. Аорист III. 11.3. Имперфект
111.1 1.4. Перфект III. 11.5. Плюсквамперфект
111.1 1.6. Сослагательное наклонение
111.1 1.7. Супин
III. 11.8. Причастия
Глава IV. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ СТИХИРАРЯ
IV.l. Лексика Стихираря в ее отношении к различным литературным
IV.2. Отражение лексики Стихираря в исторических словарях Глава V. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СТИХИР
V.l. Лексика
V. 1.1. Лексическое варьирование V. 1.2. Перевод разными частями речи V.I.3. Словообразовательные различия в переводе одного греческого слова
V.I.4. Лексическое калькирование
V.1.5. Случаи перевода одного греческого слова славянским словосочетанием V.l.6. Употребление грецизмов V. 1.7. Перевод многозначных слов V.l.8. Перевод греческих слов с начальным reav-V.1.9. Перевод греческих слов с приставкой ouv-
V. 1.10. Некоторые соображения об употреблении отдельных переводческих приемов
V.l. 11. Ошибки, связанные с неправильным восприятием греческого текста V.l.12. Наличие гипотетических разночтений в тексте, послужившем основой для перевода стихир V.l.13. Особенности передачи греческих имен собственных V.2. Синтаксис
V.2.1. Accusativus cum infinitivo
V.2.2. Перевод греческого присубстантивного РП
V.2.3. Genitivus absolutus *
V.2.4. Причастие с артиклем
V.3. Разночтения в славянских списках, обусловленные греческим

V.3.1. Лексические разночтения между списками, обусловленные греческим
V.3.2. Морфологические особенности, возникшие в процессе перевода
V.4. О переводе четырех стихир Минейного стихираря 189 Глава VI. СЛАВЯНСКИЕ РАЗНОЧТЕНИЯ В СПИСКАХ МИНЕЙНОГО
СТИХИРАРЯ XII в
VI. 1. Лексические отличия между списками Стихираря, появившиеся в
процессе бытования
VI. 1.1.Синонимы
VI. 1.2. Словообразовательные и лексико-морфологические отличия
VI. 1.3. Паронимы
VI.2. Морфологические отличия между списками
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Сокращенные обозначения рукописных отделов и архивов
Славянские источники
Греческие источники
Словари
Литература
ПРИЛОЖЕНИЯ
I. Состав минейных стихирарей XII в
БАН, 34
ГИМ, Сын
ЦНБ АН Украины, Колл отрывков №
РГБ, Григ
РНБ, Q.n I
ГИМ, Син
ГИМ, Син
РГАДА, Тип
РГАДА, Тип
РНБ, Соф
II. Календарный инципитарий стихир Минейного стихираря XII в
III. Сравнительная таблица состава славянского Минейного стихираря XII в. и А List of Sticheron Call-Numbers of the Standard Abridged Version ofthe
Sticherarion (SAV)

древнерусской территории». К этому же явлению, по-видимому, ОТНОСИТСЯ СуГОДИН'Ъ 13г, трнк'Ь'гвинок 15v.
Рукопись отличают некоторые особенности, которые считаются признаками псковского диалекта. Так, например, как псковская черта рассматривается мена и и [Соболевский 2004: 118, 120, 123, 126, 130 и т.д.; Каринский 1909: 236]. В нашем случае в приставках пр'Ь-, пр-Ьдъ-, а также корнях, включающих сочетание np-fe-, вместо Ь часто пишется и, например, прицинига 19v, приуистдга 14г, приилииц 14v, прнстога 16v, придтуЛ(жить 20v, приставлении 23V, Приже 46г, придттеул 73r, 74v, приподоввне 71 г, и наоборот, там, где должно писаться и, пишется Ъ: пр'Ьл'Ьжьно 14г, приуЬст'Кн 21v, пр'Ьсноцьрктвьыааго 22v, пр'Ксио 25v и т.п. Встречается мена "fe и и в словах типа Хироувилгк 61 г и производных.
Есть случаи смешения оу и ю, которое также отмечается в работах [Соболевский 2004: 127, 130, 133, 137; Каринский 1909: 27] как псковская диалектная черта: оуже Юг, служитель, пастьроу (должно быть пастырю Зв.п.), овоюдю (если здесь не повторение предыдущего гласного) 13г, рьвьнителоу 17v, лпоуеннкъ 26v, вьсоу 30v, длнилю 31 г, глювинъ! 36г, вьрховьнюлюу 36r, хранитмоу 41v, втлоувлентии 78г. Иначе это явление объясняется М.Г. Гальченко [2001: 36]: «Возможно, такие ошибки были обусловлены тем, что в протографе буква ж, которая употреблялась в этих словах, могла писаться и после твердых и после мягких согласных, и потому ассоциировалась у писца как с графемами 8, оу, так и с графемой ю». Периодически в рукописи появляется зеркальная I«: д'Ьаатыю 41г, уюдесъ 41v. При более тщательном рассмотрении выяснилось, что это результат исправления оу на ю, когда у второй части диграфа стиралась длинная палочка (в терминологии A.A. Зализняка - спинка [Янин, Зализняк 2000: 140]), а короткая соединялась с первой частью диграфа (о). Несколько раз отмечена л вместо а после л20: нед'Ьлл 46г, оустлклллхоусд 59v, клатвоу 63v.
Весьма привлекательно было бы признать рукопись псковской, поскольку в таком случае она стала бы древнейшим известным псковским памятником. Однако приведенные выше признаки не могут однозначно указывать на Псков, поскольку, как установил А.И. Соболевский [2004: 155], отличительными особенностями этого
20 Обычно в качестве псковской диалектной черты указывается твердое р [Соболевский 2004: 154; Каринский 1909: 105, 117, 125, 180-183 и т.д.]. Однако частотные написания на месте як>, лл и лк твердых лоу, ла и лъ на материале новгородских берестяных грамот описывает A.A. Зализняк [2004: 80].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.153, запросов: 967