+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Жизнь и творчество Ю.Б. Софиева : историко-литературный аспект

  • Автор:

    Денисова, Ольга Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Орел

  • Количество страниц:

    231 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ТВОРЧЕСТВА Ю.Б. СОФИЕВА
1.1. ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ КАК ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ ЛИЧНОСТИ Ю.Б. СОФИЕВА
1.2. СБОРНИК «ГАМАЮН - ПТИЦА ВЕЩАЯ» КАК НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП ФОРМИРОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОНЦЕПЦИИ БЕЛГРАДСКОЙ МЛАДОЭМИГРАНТСКОЙ ПОЭЗИИ
1.3. ПОЭТИЧЕСКАЯ ГРУППА «ОДИННАДЦАТЬ»
ГЛАВА 2. «РУССКИЙ ПАРИЖ» В ТВОРЧЕСКОЙ СУДЬБЕ Ю.Б. СОФИЕВА
2.1. ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО И ОБЩЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Ю.Б. СОФИЕВА (1925-1930 ГГ.)
2.2. «ПАРИЖСКАЯ НОТА» ЮРИЯ СОФИЕВА
2.3. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЭТИЧЕСКОГО СБОРНИКА «ГОДЫ И КАМНИ» Ю.Б. СОФИЕВА
2.4. ТВОРЧЕСТВО ЮРИЯ СОФИЕВА В ВОЕННЫЕ И ПОСЛЕВОЕННЫЕ ГОДЫ
ГЛАВА 3. АЛМА-АТИНСКИЙ ПЕРИОД ЖИЗНИ И ТВОРЧЕСТВА Ю.Б. СОФИЕВА
3.1. РЕЭМИГРАЦИЯ КАК ПОСЛЕДНИЙ ЭТАП ЖИЗНЕННОГО ПУТИ Ю.Б. СОФИЕВА
3.2. ВЛИЯНИЕ ИСТОРИЧЕСКОГО КОНТЕКСТА НА ТВОРЧЕСТВО Ю.Б. СОФИЕВА ПОСТЭМИГРАНТСКОГО ПЕРИОДА
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Изучение литературы русского зарубежья является одной из центральных задач современного литературоведения. Интерес к творчеству эмигрантов «первой волны» объясняется тем, что в силу исторических причин их наследие было изъято из литературного процесса и длительное время оставалось недоступным для серьезных исследований. Это привело к малой изученности культурного пространства русской эмиграции, что неминуемо отразилось и на общей картине литературного процесса XX века. Если творчество выдающихся мастеров художественного слова
Н. Берберовой, Г. Газданова, В. Набокова ныне изучается интенсивно и основательно, то наследие «фигур второго и третьего ряда, составляющих своего рода культурный фон, без учета которого невозможно понимание самого феномена русского эмигрантского Ренессанса»,1 остается за рамками серьезных монографических исследований.
Для понимания специфики литературного процесса русского зарубежья и исторических судеб отечественной эмиграции особый интерес представляют жизнь и творчество Юрия Борисовича Софиева (7/20 февраля 1899 - 22 мая 1975 гг.) - одного из выдающихся представителей «незамеченного поколения» (B.C. Варшавский). Благодаря творческому таланту, организаторским способностям и высоким человеческим качествам, большую часть своей жизни Ю.Б. Софиев находился в центре значимых событий литературной и общественной жизни эмиграции «первой волны». Он оставил яркий след в культуре «Русского Белграда» и «Русского Парижа»: активно участвовал в деятельности различных творческих
объединений и литературных кружков.
Во многом показательной является судьба Ю.Б. Софиева и после возвращения в Советский Союз. Как и для большей части реэмигрантов, творчество не стало сферой его профессиональной деятельности, но при этом
1 Камнева К.Д. «Свое» и «чужое» в культуре русской эмиграции «поколения полутора»: на примере творчества Г. Газданова: дисс. ... канд. филос. наук. - М., 2008. - С. 3.

сохранилось в виде немногочисленных публикаций и чрезвычайно познавательных дневниковых записей.
Актуальность предлагаемого исследования определяется необходимостью . проведения комплексного изучения творчества Юрия Софиева, длительное время остававшегося малодоступным для русского читателя: большая часть произведений поэта была создана в период вынужденной эмиграции автора и находилась под негласным запретом советской цензуры.1 Особую значимость исследованию придает возросший в современном литературоведении интерес к своеобразию русской эмигрантской поэзии и формированию в ее недрах особенного типа русского художественного сознания, связанного с феноменом длительного существования и развития в иноязычной среде.
Степень разработанности темы исследования может быть охарактеризована как незначительная, так как до настоящего времени творчество Ю.Б. Софиева не изучалось детально со стороны историков литературы, несмотря па то, что он довольно часто публиковался в эмигрантских журналах и сборниках. Его литературное наследие так и не получило должной оценки и после возвращения в Россию, где Ю.Б. Софиев прожил 20 последних лет. При жизни автора в Париже увидел свет только один поэтический сборник «Годы и камни» (1936). И лишь после смерти поэта усилиями его сына И.10. Софиева и исследователя творчества
Н.М. Черновой в Алма-Ате были опубликованы основные его произведения и дневниковые записи.
Первые поэтические выступления Ю.Б. Софиева относились к началу 20-х годов XX века: в 1924 году в Белграде в сборнике «Гамаюн» были
1 Для ввоза в СССР эмигрантских изданий требовалось специальное разрешение Главли га, который установил «контроль над ввозом в страну литературы и периодики из-за границы и вывозом сс за рубеж» (Жирков Г.В. История цензуры в России XIX—XX вв. - М.: Аспект Пресс, 2001. - С. 270). Н.М. Чернова особо отмечает, что из Франции Ю.Б. Софиеву «удалось вывезти только малую часть личного творческого архива, опасаясь потерять и это при таможенном досмотре» (Чернова Н.М. Дневник души // Софиев Ю.Б. Вечный юноша. Дневник / Публ. Н.М. Черновой. - Алматы, 2012. - С. 5).

котором началом, соединяющим лирического героя с родиной, также
становятся природные образы.
Для заострения читательского внимания на образе родины автор
использует стиховой перенос (enjambement) обстоятельственной
конструкции «в Россию». При этом он отрывает сказуемое («летели») от
подлежащего («журавли»), акцентируя инверсионные формы синтаксиса
(постпозиция подлежащего) - «летели журавли» и «цвел апрель», которые не
только являются приметами весны, но и указывают на недосягаемую Родину.
Так биографическое начало получает свое яркое выражение этом
поэтическом произведении.
Этот ностальгический мотив появляется еще в одном стихотворении,
написанном в Черногории, - «Ягнята». Построенный в форме экзотического
описания деревенского быта, этот художественный текст в то же время
наполнен «чудесными виденьями <...> неведомой России».1 Образ родины
охарактеризован неожиданным метафорическим эпитетом «неведомый» для
того, чтобы подчеркнуть, что таковой она является для собеседницы
лирического героя, уроженки Черногории. Для самого же героя-рассказчика
Россия является Родиной, на что в тексте есть прямое указание - «моей
страны». Он же дает и оценку восприятия слушателем, восклицая:
Рассказам о неведомой России С какою жадностью внимала ты!
Примечательно, что, с одной стороны, воспоминания о России -приятны («чудесные»), но с другой - они являются «видениями», то есть чем-то нереальным, почти сновидческим. Сама форма их описания погружает читателя в некую художественную расплывчатость, пелену: «Вились и плыли в дымке у костра».
В Дубровнике по воле случая, как отмечал Юрий Софиев в воспоминаниях, «...сошлись и впоследствии завязались крепким узлом
1 Софиев Ю.Б. Парус (2003)... - С. 55.
2 Там же.
3 Там же.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Русские переводы Жоржи Амаду как явление отечественного литературного процесса 40-80-х годов XX века Белякова, Елена Ивановна 2002
Символ в поэтике А.С. Пушкина 1830-х гг. Осипова, Юлия Вячеславовна 2003
Жанр поэмы в эстетике и творчестве арзамасцев Ветшева, Наталья Жоржевна 1984
Время генерации: 0.142, запросов: 967