Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Дементьева, Зинаида Васильевна
13.00.02
Кандидатская
2005
Москва
213 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I НАЦИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЕ УЧЕБНИКИ
ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
1.1. Учебник - центральный компонент системы средств обучения русскому языку как иностранному
1.2. Образовательные программы и стандарты по РКИ как инструктивно-методическая основа учебника
1.3. Национально ориентированная методика и способы её реализации
в учебном методическом комплексе
Выводы по первой главе
Глава II ОСОБЕННОСТИ СОДЕРЖАНИЯ УЧЕБНИКА РУССКОГО
ЯЗЫКА ДЛЯ ГОВОРЯЩИХ НА ДАРИ
2.1. Из истории изучения русского языка в Афганистане
2.2. Краткий очерк обучения афганцев русскому языку
в СССР/России
2.3. Психологические особенности учащихся из Афганистана и их учет в учебнике
2.4. Анализ языкового материала (глагол и глагольные формы) некоторых национально ориентированных учебников для
различных языковых групп учащихся
Выводы по второй главе
Глава III ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РУССКОГО ГЛАГОЛА В УЧЕБНИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ГОВОРЯЩИХ НА ДАРИ
3.1. Особенности представления категории времени в национально ориентированном учебнике
Система обучения видам глагола учащихся, говорящих
надари
Специфика работы над категорией наклонения
Переходность глаголов как лингвометодическая проблема в
аудитории, говорящей на дари
Основные приёмы введения категории залога
Особенности работы над темой "возвратные глаголы"
Трудности усвоения афганцами темы "глаголы движения"
Система обучения глагольным формам причастия,
деепричастия
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
Приложение
С конца XX века происходят существенные изменения как в российской системе образования, так и за рубежом. Они связаны с глобализацией и коммерциализацией учебного процесса, появлением разнообразных форм обучения и учебных программ, с одной стороны, и стандартизацией процесса обучения и государственного контроля подготовленности иностранных граждан к учебной и иной деятельности в русскоязычной среде - с другой. Названные изменения оказывают заметное влияние на систему обучения русскому языку как иностранному (РКИ).
Расширение экономического и культурного сотрудничества между странами, необходимость в быстром и эффективном овладении языком обозначают новые требования к обучению языкам. Это находит отражение в разработке концепций новых типов учебников, соответствующих как потребностям и интересам учащихся, так и государственным образовательным требованиям по русскому языку как иностранному. Важность обеспечения качественного формирования коммуникативной компетенции учащихся при минимальной затрате времени требует выработки новых методологических подходов к решению данной задачи.
Необходимо констатировать тот факт, что русский язык уступил свои позиции в мировом пространстве. Сократилась численность иностранных граждан, изучающих русский язык, изменились их национальный состав и социальный статус. В частности, существенно уменьшилось число афганских учащихся, изучающих русский язык в нашей стране, в то время как в семидесятые годы XX века афганцы, обучавшиеся в вузах СССР, составляли почти одну треть всех иностранных студентов.
Однако в последние пять лет в различные российские вузы, в том числе в Российский университет дружбы народов (РУДН), стали поступать на обучение граждане Афганистана. Так, по статистическим данным, опубликованным в
упражнений, которые помогут преодолеть эти трудности. Этот принцип реализуется на занятиях в двух формах: а) латентная, или скрытая, опора, т. е. отбор и подача материала с установкой на предупреждение возможной интерференции родного языка; б) сознательное сопоставление особенностей родного и изучаемого языков, (с.250-251).
Интересна позиция В.Н. Вагнер, создателя частной методики преподавания русского языка англоговорящим и франкоговорящим, которая считает термин "принцип учета родного языка" несостоятельным ввиду следующего: " 1) при обучении целевому языку учитывается не язык учащихся, а влияние системы исходного языка на усвоение системы целевого языка и вопрос не только в его учете, но и в создании соответствующей стратегии обучения; 2) нельзя говорить о понятии принципа; ориентация на язык учащихся — это не один из принципов, а лингводидактическая основа данной лингвоорентированной методики, в которой реализуются ее основные принципы: сознательность, системность, функционально-семантический
подход, коммуникативная направленность, — определяются адекватные формы и приемы обучения" (Вагнер, 2002, 60-61). Исследователь предлагает термин "лингвоориентированная методика", который, по её убеждению, более верно выражает суть данной методики.
Сущность лингвоориентированной методики преподавания целевого языка сводится к следующему, учитывается существование в мозге человека внутренней языковой системы и сознания исходного языка, оказывающих влияние на восприятие и усвоение целевого (русского) языка. С учетом национально-языковой специфики восприятия и усвоения русского языка учащимися отбирается, организуется, излагается и закрепляется языковой учебный материал, а весь учебный процесс строится оптимальным образом для данного контингента учащихся. Лингвоориентированная методика базируется на положениях психолингвистики, на данных сопоставительного анализа языков и анализа ошибок учащихся (см. Вагнер, 2001, 12).
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Методика отбора и использования художественных текстов в практическом курсе русского языка среднего этапа обучения на гуманитарных факультетах зарубежной высшей школы : На примере вузов Греции | Триандафилиди, Татьяна Михайловна | 2005 |
Лингвистические и методические основы изучения категории состояния в средней школе | Ситникова, Екатерина Владимировна | 1998 |
Становление отечественной школы обучения игре на кларнете как проблема педагогики музыкального образования | Суслов, Станислав Олегович | 2010 |