Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Давыдов, Артём Витальевич
10.02.22
Кандидатская
2012
Санкт-Петербург
161 с.
Стоимость:
499 руб.
Введение
Обзор литературы, посвящённой феномену нко
Глава 1. Языки манден: краткий обзор
1.1. Языковая семья манде
1.2. Внутренняя классификация группы манден
1.2.1. Бамана (бамбара)
1.2.2. Манинка (малинке)
1.2.3. Дьюла (джула)
1.2.4. Северо-западные манден
1.2.5. Марка-дафин
1.3. Из истории народов манден
1.3.1. Древняя Гана
1.3.2. Государство Мали
1.3.3. Сегу и Каарта
1.3.4. Каабу
1.3.5. Самори Туре и «империя» Уасулу
1.4. Письменные традиции на языках манден
1.4.1. Аджами
1.4.2. Письмо масаба
1.4.3. Письменности на латинской основе
Глава 2. Сулейман Канте и возникновение письма нко
2.1. Взгляды Сулеймана Канте на языки манден
2.2. Просветительское движение нко
2.3. Особенности письменной традиции нко
Глава 3. Литературный манинка и диалекты манден Гвинеи
3.1. Диалектные зоны и точки анкетирования
3.1.1 Манинка Канкана
3.1.2. Манинка исторического региона Манден
3.1.3. Манинка Уасолон (Уасулу)
3.1.4. Коранко и санкаран-коранко
3.1.5. Конья и тяготеющие к нему говоры. Манья
3.2. Фонологические изоглоссы
3.2.1. Согласные
3.2.2. Гласные
3.2.3. Токология: «обычные» и интвертированные тоновые схемы
3.3. Грамматические изоглоссы
3.3.1.Наличие/отсутствие сегментного артикля
3.3.2. Показатель множественности
3.3.3. Показатели вида, времени и модальности
3.3.4. Форма иеэмфатического местоимения 1 л
3.4. Некоторые выводы
Глава 4. Лингвистическая традиция нко
4.1. Фонология в трудах Сулеймана Канте
4.2. О «Грамматике нко» Сулеймана Канте
4.2.1. Имя (7х>)
4.2.2. Местоимение (15опоёэЫ1а)
4.2.3. Прилагательное (тапкйШ)
4.2.4. Предикативный показатель (йауо/гш)
4.2.5. Глагол (кйтаэоЬо)
4.2.6. Частица (кйпкйёи)
4.2.7. Наречие (ка1а)
4.2.8. «Вопрос» (ршпкаК)
4.2.9. Экспрессивное наречие (ёЬекуаЬ)
4.2.10. Междометие (кап1о)
4.2.11. Выводы
4.3. Лингвистическая терминология нко
4.4. Выводы
Главарь О переводе Корана на язык манинка
5" I. Терминология Корана
5-1.1. Заимствование лексики
571.2. Терминологизация
5X3. Создание неологизмов
•572. Синтаксис
53. Анализ текста: сура Аль-Фатиха
5.4. Выводы
Список сокращений
Источники
Литература
Приложение. Диалектологические карты
Второй Республики (1984-2008) имела место реформа, в результате которой орфографические нормы приблизились к малийским.
В настоящее время письменность на основе латинской графики в значительной мере уступает в Гвинее по популярности письменности нко. По самым приблизительным подсчётам, в настоящее время количество издаваемой в латинской графике литературы в десятки раз меньше, чем литературы на нко. Можно наблюдать влияние письменной традиции в графике нко на латинскую традицию. Нередко, чтобы сделать свои материалы доступными наибольшему количеству читателей, миссионерские и гуманитарные организации предпочитают публиковать их одновременно в двух графических системах - латинской и нко. В качестве переводчиков, консультантов и редакторов часто выступают носители традиции нко, так как их уровень компетенции в письменном языке, как правило, значительно выше, чем у тех, кто знаком только с орфографией на латинской основе.
Сенегал. В этой стране распространены три идиома манден -мандинка, западный манинка и бамана. Мандинка используется в качестве языка межэтнического общения в районе Казаманс, бамана распространён вдоль железной дороги Дакар-Бамако, особенно в городе Тамбакунда. В то же время, роль языков манден в масштабах страны в целом невелика. Главенствующую роль играет язык волоф, широкое распространение имеют языки пулар, серер и сонинке.
Официальный алфавит для мандинка Сенегала был принят в 1971 году, одновременно с алфавитами других крупнейших языков страны: волоф, пулар, серер, джола и сонинке. В Сенегале письменность на латинской основе испытывает сильную конкуренцию со стороны развитой арабографической традиции мандинка.
Гамбия. Крупнейший язык этой страны - мандинка. Почти для половины населения страны он является родным, прочие владеют им как вторым языком. Как и в Сенегале, письменность на основе латинской графики испытывает здесь конкуренцию со стороны арабографической
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Категория одушевленности-неодушевленности в финно-угорских языках волжской группы | Кочеваткина, Анна Петровна | 2004 |
Формирование и развитие юридических терминов таджикского языка | Шокиров, Туграл Сироджович | 2011 |
Инфинитные формы глагола монгольского и турецкого языков : семантико-функциональный аспект | Жамьянова, Маргарита Зориктуевна | 2008 |