+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурный концепт "счастье" в калмыцком и английском языках

  • Автор:

    Лагаева, Делгира Дорджиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Элиста

  • Количество страниц:

    200 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГ ДАВЛЕНИЕ
ГЛАВА I. КОНЦЕПТ «СЧАСТЬЕ» КАК ПРЕДМЕТ НАУЧНОГО
ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Соотношение языка, сознания и культуры в лингвокультурологическом аспекте
1.2. Концепт как категория лингвокультуры
1.3. Типология концептов
1.4. Методика исследования лингвокультурных концептов
Выводы по ГЛАВЕ
ГЛАВА II. КОНЦЕПТ «КИШГ/СЧАСТЬЕ» В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Постановка проблемы
2.2. Материал и методика исследования
2.3. Лексико-семантическое поле концепта «кишг/счастье»
в калмыцком языке
2.4. Инт ерпретационное поле концепта «кишг/счастье»
в калмыцком языке
2.5. Аксиологическая составляющая концепта «кишг/счастье»
2.6. Фразеологический фонд концепта «счастье» в зеркале базовых
архетипов
Выводы по ГЛАВЕ II
ГЛАВА III. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ КОНЦЕПТ «НАРРШЕЬ Б/СЧАСТЬЕ» В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
3.1. Этимологические характеристики концепта «Ьарртезз/счастье»
3.2. Лексико-семантические средства объективации концепта «Ьарртезз/счастье» в английском языке
3.3. Интерпретационное поле концепта «Ьарртезз/счастье» в английском
языке
Выводы по ГЛАВЕ III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Современная лингвистика характеризуется повышенным интересом к проблемам взаимосвязи языка, сознания и культуры. Особенно актуально исследование ментальных образов и их языковых воплощений в разных языках, поскольку контрастный материал позволяет обратить внимание на общее, специфическое и уникальное в этнокультурах, приближая нас к пониманию ментального образа мира. Данное диссертационное исследование выполнено в русле лингвокультурологических исследований взаимосвязи языка, сознания и культуры.
Объектом изучения является лингвокультурный концепт «счастье» в калмыцком и английском языках. В качестве предмета исследования рассматриваются содержательные характеристики концепта «счастье» на материале калмыцкого и английского языков.
Актуальность темы исследования определяется следующим:
• Лингвокультурное моделирование языка актуально для современной науки о языке, вместе с тем до сих пор остаются недостаточно изученными ключевые концепты культуры. На материале монгольских языков вопросы, связанные с выделением, классификацией, научным изучением лингвокультурных концептов, в рамках монографии или диссертации ранее не изучались.
• Счастье — фундаментальная категория человеческого бытия. В связи с этим требует специальных исследований концепт «счастье», относящийся к числу базовых концептов культуры. Набор компонентов этого ментального образования, их иерархия зависят от этнических предпочтений носителей конкретной лингвокультуры, поэтому необходимо
лингвокультурологическое исследование данного концепта на материале разных языков, генетически не связанных, типологически не сходных.

• Со временем в содержании концепта происходят изменения, обусловленные особенностями общественно-политических, социально-экономических и культурных условий жизни этноса в определенный период времени, что повышает актуальность социолингвистического исследования реализации концепта в сознании современных носителей языка, в их картине мира.
• Будучи ключевым компонентом национальной культуры, базовый концепт «счастье» отражает важнейшие категории и установки жизненной философии калмыков и англичан, является значимым для понимания национального характера этих этносов другими народами. Вместе с тем до настоящего времени специальные комплексные исследования лингвокультурного концепта «счастье» в калмыцком и английском языках не предпринимались. Опыт рассмотрения одного из базовых концептов в языковом сознании двух народов открывает новые перспективы исследований в русле современной антропологической парадигмы.
В основу настоящего диссертационного исследования положена следующая гипотеза: лингвокультурный концепт «счастье» представляет собой сложное ментальное образование, в составе которого в языковом сознании калмыков и англичан выделяются образные, понятийные и ценностные характеристики; данный концепт занимает ключевое место в концептосфере калмыцкого и английского языков, формируя аксиологические, образные и поведенческие составляющие менталитета носителей калмыцкого и английского языков.
В настоящей работе ставится цель комплексного исследования лингвокультурного концепта «счастье» в калмыцком и английском языках. В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе решаются следующие конкретные задачи:
1) определить и охарактеризовать ключевые средства объективации концепта «счастье» в калмыцком и английском языках;

Хевтэ — счастливый, удачливый, везучий; хевтэ куукд ‘счастливые дети’; хевтэ куунд хертэ куукн погов. ‘счастливому человеку -двадцатилетнюю девушку в жены’.
Как и слово щфИл, слово хев имеет, помимо значения ‘счастье’, в данном случае основного, второе значение - ‘судьба, участь’. Можно предположить, что оно развилось позже, поэтому парное употребление слова хев со словом жирЬл является не случайным.
В лексико-семантическое поле концепта «кишг/счастье» в калмыцком языке входит слово олзэ. Подробнее изучим словарные дефиниции данного слова.
Олзэ - счастье; благоденствие; куунэ олзэ ‘счастье человека’; олзэ уга ‘неудачливый, несчастливый’.
Олзэтэ - счастливый; олзэтэ хаалй ‘счастливая дорога’; олзэтэ болх ‘быть счастливым’; олзэтэ цаг ‘счастливое время’.
Олзэтх — посчастливиться, быть удачливым (счастливым).
Олзэтэ уга - неудачливый, несчастливый.
Как видим, от данного слова образованы 2 деривата: олзэтэ и олзэтх. На базе слов олзэ и его производного олзэтэ образованы устойчивые словосочетания куунэ олзэ ‘счастье человека’; олзэ уга ‘неудачливый, несчастливый’, олзэтэ хаалй ‘счастливая дорога’; олзэтэ болх ‘быть счастливым’; олзэтэ цаг ‘счастливое время’. Все это свидетельствует об актуальности исследуемого концепта для языкового сознания калмыков, поскольку одним из показателей значимости концепта для лингвокультуры является плотность его «оязьтковления» средствами языка.
Рассмотрим структуру словарной статьи слова мер ‘счастье, удача’, также входящего в лексико-семантическое поле концепта «кишг/счастье».
Мор - счастье; удача; мер еркэр ордг, уудэр йардг погов. ‘счастье приходит через дымоход (кибитки), а уходит через дверь’ // ‘счастье изменчиво’; хар мор ‘беда, несчастье’, букв, черное счастье; мор шор кех

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.097, запросов: 967