Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Бураева, Татьяна Викторовна
10.02.22
Кандидатская
2006
Элиста
184 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I. Лексика калмыцких народных сказок
§ 1. Характеристика лексики сказок по составу
1Л. Употребление диалектной лексики в сказках
1.2. Заимствования
1.3. Тематические группы слов, представленных в сказках
1.4. Звукоподражательные слова
1.5. Образные слова
Глава II. Особенности употребления
в языке калмыцких народных сказок
морфологических категорий
2.1. Формы множественного числа
2.2. Падежные показатели
2.3. Имя прилагательное
2.4. Наречия
2.5. Имя числительное
2.6. Местоимения
2.7. Глагол
2.8. Причастие
2.9. Деепричастия
2.10. Послелоги
2.11. Частицы
2.12. Междометия
ГЛАВА III. Синтаксическая структура калмыцких
народных сказок
§ 1. Структура простых предложений
1.1. Повествовательные, вопросительные и
побудительные предложения
1.2. Безличные предложения
1.3. Обобщенно-личные предложения
1.4. Определенно-личные предложения
1.5. Номинативные предложения
1.6. Обращение
1.7. Сказуемое и способы его выражения в калмыцких народных сказках
1.8. Подлежащее и способы его выражения
в калмыцких народных сказках
1.9. Осложненное составное глагольное
и именное сказуемое
1.10. Приложение
1.11. Дополнение
1.12. Однородные члены предложения
1.13. Синтаксические функции причастных
и деепричастных оборотов
§ 2. Структура сложных предложений
2.1. Бессоюзные сложные предложения
§ 3. Прямая и косвенная речь в калмыцких
НАРОДНЫХ СКАЗКАХ
§ 4. Традиционные формулы в калмыцких
НАРОДНЫХ СКАЗКАХ
4.1. Инициальные формулы (зачины)
4.2. Финальные формулы
4.3. Медиальные формулы
§ 5. Сказки как источник изучения синтаксиса
КАЛМЫЦКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ
Заключение
Библиография
Среди фольклорных произведений, выражающих народную прозу, особое место принадлежит сказке, которая характеризуется как «вид устных повествований с фантастическим вымыслом, формы которого исторически складывались в первоначальной связи с мифологией и в художественно преображенном виде сделались неотделимым свойством этого вида фольклорной прозы» (Тимофеев, Тураев, 1978, с. 223).
Язык фольклора - прекрасный образец подлинного народного искусства. Изучение языка фольклора ценно тем, что именно в нем сохранены языковые особенности, мировоззрение и мышление народа. Поскольку сказка, как другие жанры фольклора, передается из поколения в поколение, природа языка и стиля сказки приобретает характер обработанности и шлифованности. Языку сказки присущи образность, орнаментальность и традиционность. Вместе с тем народная сказка хранит в себе следы индивидуальных черт сказителя - его экспрессию, интонацию, диалектные особенности, словарный запас, излюбленные фразеологизмы, стилистические формулы и т. д.
Сказки - наименее изученный в лингвистическом отношении жанр фольклора. Неоспорим тот факт, что устное творчество немало способствовало оформлению общенародного литературного языка. Об этом свидетельствует вся его история. На общенародные речевые формы, свойственные фольклору, неоднократно указывали известные писатели. Классик и гений русской литературы А. С. Пушкин советовал: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка» (Пушкин, 1964, с. 79).
Сказка, как художественное произведение, посредником которого является язык, имеет специфические структурные черты, которые отличают ее и могут быть описаны в терминах ее функциональных повествовательных компонентов.
«Татария; земля татар», Харм «Крым». Ср. сказочные антропонимы: МацЬдын Кудр Хар «Татарский черный исполин», Хармин Хату Хар баатр «Крымский твердый черный богатырь».
Для топонимии калмыцких сказок наиболее характерными и показательными являются названия: Хар толЬа «Черный курган», Ик хар толЬа «Большой черный курган», Бээрн хар толЬа «Местный черный курган», Шар Ьол «Желтая река» (ср. кит. Хуанхэ «Желтая река»), Улан 1юл «Красная река», Хар Ьол «Черная река». Последние три названия составляют в тексте сказки (№ 11) своеобразную топонимическую триаду: Хар Ьолын экнд, Шар Ьолын экнд, Улан Ьолын экнд - эн Ьурвн Ьолынэкэр бээрлдмн. «У истоков Черной реки, у истоков Желтой реки, у истоков Красной реки - у истоков этих трех рек располагались». В состав сказочной топонимии могут быть включены: Наин Ьолын модн «Найнгольский лес», Богзатын бор уул «Богзатинская серая гора». В сказках широко представлена географическая номенклатура: дала «океан», Ьол «река», усн «вода», булг «родник», уул «гора», толЬа «курган», толЬан су «подножье кургана», Ьолын экн «исток реки», о-шуЬу модн «темный (дремучий) лес», модн «дерево, лес», цар чолун «валун» (букв, вол камень), укр чолун «валун, каменная глыба» (букв, корова камень), худг«колодец», хад«скала», бел «склон».
Антропонимы. Круг персонажей калмыцкой сказки обширен - это представители различных слоев общества, начиная от простолюдина и заканчивая ханом, животные и птицы. Имя героя волшебной или богатырской сказки становится известным уже в зачине сказки, при этом особо оговаривается его социальный и возрастной статус, а также титул главного персонажа: Шарада баатр «Богатырь Шарада», Улада мергн «Меткий стрелок Улада», Ьунуха Денэкэ хонр «Трехлетний и Четырехлетний» и др. Встречаются случаи совмещения двух титулов -баатр и морген. ЙовЬн мергн баатр «Пеший богатырь - меткий стрелок», Улащин мергн баатр «Богатырь - меткий стрелок - сын Уладжи».
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Формирование терминологии растениеводства и земледелия в современном монгольском языке | Гундэгмаа Жаргалсайхан | 2008 |
Синтаксические средства выражения экспрессии в иврите | Зыскин, Игорь Владимирович | 2004 |
Табу и эвфемизмы в таджикском языке | Акбаров, Акбар Аслонович | 2011 |