+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Горномарийские полисемантичные глаголы и их русские эквиваленты в горномарийско-русских словарях

Горномарийские полисемантичные глаголы и их русские эквиваленты в горномарийско-русских словарях
  • Автор:

    Сидорова, Татьяна Вениаминовна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Йошкар-Ола

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
История изучения полисемии в отечественном языкознании 
История изучения полисемии в марийском языкознании

История вопроса

История изучения полисемии в отечественном языкознании

История изучения полисемии в марийском языкознании

Двуязычные словари в марийской лексикографии

Глава 1. Полисемия и ее лингвистическая природа

1.1. Понятие о полисемии

1.2. Связь между значениями полисемантичного слова

1.3. Разграничение полисемии и омонимии в горномарийско-русских словарях


Выводы
Глава 2. Изменения значений полисемантичных глаголов в горномарийском литературном языке

2.1. Перенос наименования


2.2. Расширение значения глагола
2.3. Сужение значения глагола
Выводы
Глава 3. Перевод полисемантичных глаголов в горномарийско-русских словарях
3.1. Перевод глаголов с видовыми значениями
3.2. Перевод глаголов с залоговыми значениями
Выводы
Заключение
Использованная литература с сокращениями
Источники с сокращениями
Приложение

Актуальность исследования. Исследование полисемии (многозначности) слов является одной из основных задач лексикологии. Лексическая многозначность слов во многом определяет своеобразие словарного ;состава национальных языков, поскольку характер объединения значений в границах одного слова в разных языках различен.
В марийском языкознании имеется ряд работ, посвященных анализу полисемантичных глаголов на материале луговомарийского литературного языка, отдельные стороны этого вопроса нашли частичное отражение в вузовских учебниках по лексикологии, а также в отдельных статьях. Полисемия глаголов в горномарийском литературном языке до настоящего времени не подвергалась специальному анализу. Поэтому научное исследование одного из разделов лексикологии - задача, имеющая первостепенное значение в марийском языкознании.
Системное описание проблем полисемии вызвано необходимостью разработки общетеоретических вопросов лексикографии. Подготовка словарей сопряжена с большими трудностями, так как лексика - самый неустойчивый уровень языковой структуры, с трудом поддающийся систематизации. Смысловая структура многозначного слова постоянно обновляется. Не всегда легко определить, когда различные значения многозначного слова расходятся, образуя новые слова.
Настоящая работа посвящена анализу горномарийских полисемантичных глаголов и выявлению их русских эквивалентов в горномарийско-русских словарях. Подобное исследование является первым опытом в изучении полисемантичного глагола в горномарийском литературном языке.
Цель и задачи исследования. Цель данной работы — дать описание полисемии глаголов в горномарийском литературном языке и показать, как они переводятся на русский язык в горномарийско-русских словарях.
Для достижения поставленной цели ставится ряд задач:
1) опираясь на труды отечественных и зарубежных лингвистов, изложить теоретические вопросы лексической полисемии, раскрыть ее лингвистическую структуру, выявить связи между значениями многозначного слова, определить критерии разграничения полисемии и омонимии;
2) исследовать изменение значений глаголов в горномарийском литературном языке;
3) показать особенности перевода многозначных глаголов с видовыми и залоговыми значениями в горномарийско-русских словарях.
Источники исследования. Материалом для исследования послужили горномарийско-русские словари: Шорин B.C. Маро-русский словарь горного наречия (Казань, 1920); Эпин С.Г. Горномарийско-русский словарь (Козьмо-демьянск, 1935); Саваткова A.A. Словарь горного наречия марийского языка (Йошкар-Ола, 1981); также художественные произведения горномарийских писателей.
Объект исследования - полисемантичные глаголы в горномарийском литературном языке и их переводные эквиваленты в горномарийско-русских словарях.
Научная новизна заключается в том, что настоящая работа является первым опытом в изучении горномарийского полисемантичного глагола. Кроме того, в работе 1) освещаются вопросы теории лексической полисемии и ее семантической структуры; 2) определяются критерии разграничения полисемии и омонимии; 3) показывается изменение лексико-семантической структуры глагола за счет переноса наименования, расширения и сужения значения в горномарийском литературном языке; 4) рассматриваются переТакие новообразующиеся пары ничем не отличаются на каждой данной стадии развития языка от тех, которые возникли благодаря случайному сближению их фонетического облика. И те и другие характеризуются тем, что они звучат одинаково, а обозначают разное, что графически и морфологически не различается (хотя тенденция такого различения в языках есть), зато всегда ведут себя по-разному в предложении и имеют разную лексическую сочетаемость.
Полисемия - наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова. Полисем - это одно слово, у которого есть несколько связанных между собой значений: палаш 1) знать кого-что-л., узнавать, познавать; 2) отгадывать, разгадывать, угадывать; 3) определять что-л.; 4) различать что-л. (Саваткова 1981: 116).
Омонимией называется звуковое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом. Омонимы - это слова, совпадающие по звучанию, одинаковые по своей форме, но значения которых никак не связаны друг с другом, т.е. не содержат никаких общих элементов смысла, никаких общих семантических признаков. Омонимы - это отдельные, самостоятельные слова. Например, пачкаш1 1) обжигать крапивой; 2) перен. читать нравоучения, поучать; 3) перен. ругать, пробирать, осуждать и пачкаш2 1) стряхивать, отряхивать, встряхивать, трясти; 2) хлопать, выхла-пывать (Саваткова 1981: 115).
Одной из главных особенностей многозначного слова является то, что отдельные его значения всегда связаны между собой. Вторичные, переносные значения полисемантичного слова группируются вокруг основного, которое обычно выступает как семантическое ядро.
При полисемии разные значения одного слова всегда связаны между собой по смыслу. Эта связь может быть различной: основанной либо на

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Выражение пространственных и временных отношений в эрзянском языке Самосудова, Лилия Вячеславовна 2007
Глагольная лексика в "Маснавии маънави" Джалолуддина Руми" Усмонов, Рустам Ахмаджонович 2003
Табу и эвфемизмы в таджикском языке Акбаров, Акбар Аслонович 2011
Время генерации: 0.231, запросов: 967