Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Дондокова, Дашима Дармаевна
10.02.22
Кандидатская
2001
Улан-Удэ
187 с.
Стоимость:
499 руб.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Народные знания бурят
§1. Народная метрология
§2. Астрономия
§3. Народный календарь
Глава II. Народное искусство и фольклор
§1. Декоративно-прикладное искусство
§2. Бурятская народная музыка
§3. Фольклор
Глава III. Верования и обряды
§1. Буддизм
§2. Шаманизм
Заключение
Библиография
Сокращения языков и говоров
Индекс-указатель рассмотренных терминов
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Практически до сегодняшнего дня не признавалась уникальность и своеобразие культуры кочевых монголоязычных народов, а предметы народного искусства монголов считались конгломератом китайских, индийских и тибетских элементов. Многие ученые вообще отрицали наличие культуры у монголов, калмыков и бурят, считали их неспособными к ремесленной и художественной деятельности в силу некоей “врожденной отсталости” и считали, что они заимствовали все культурные ценности у “высокоразвитых народов”. Этот взгляд нашел наиболее яркое выражение в книге “Тибет и Далай-Лама”, где П. К. Козлов категорически заявил: “ От Тибета к кочевникам-монголам перешла вся своеобразная культура, какая у них имеется” [См.: Козлов, 1920, с. 87],
Планомерное и систематическое изучение искусства и культуры монголоязычных народов (в частности, бурят) было начато лишь в 20-30 годы XX века.
Сегодня мы уже не можем отрицать весомость вклада бурятского народа в сокровищницу духовной культуры человечества: на протяжении долгих веков в условиях кочевого быта было создано богатейшее наследие народного фольклора, ремесла, искусства, большое количество исторических и литературных памятников. Однако, к сожалению, этот круг вопросов недостаточно хорошо изучен даже в этнографической литературе, не говоря уже о языковедческих исследованиях в этой области.
Таким образом, выбор темы диссертации обусловлен вполне объективной необходимостью такого исследования для восполнения пробелов в этой области. Тем более это очень актуально сейчас, в период
возрождения традиционной национальной культуры и роста национального самосознания.
Цель и задачи. Целью нашей диссертации является исследование в сравнительно-историческом плане системы терминов, относящихся к духовной культуре бурят. Эта цель предопределила конкретные задачи:
1) определить круг терминов, относящихся к духовной культуре бурят;
2) проследить за динамикой развития и сложением данного пласта лексики, соотнося ее с историей развития духовной культуры бурят;
3) по возможности, разработать этимологию всех основных рассматриваемых терминов;
4) через выявление заимствованных терминов установить степень влияния иноязычных культур.
Методы исследования. В работе использован комплекс различных методов: описательный, метод сплошной выборки терминов по
конкретным тематическим разделам, а также сравнительно-исторический и сопосгавительны й методы.
Материал исследования. В качестве источников терминов были использованы различные словари: “Бурятско-русский словарь” К. М. Черемисова, “Монгольско-русско-французский словарь” О. Ковалевского, “Монгольско-русский словарь” А. Лувсандэндэва, “Древнетюркский словарь”, записи диалектологических материалов, языковые сведения, содержащиеся в историко-этнографических трудах, периодической печати. Также привлечены материалы средневековых памятников “Сокровенное сказание монголов”, “Монгольский словарь Мукаддимат Ал-Адаб”, а также эпосов “Гэсэр” и “Джангар”.
лишь к праформе *poytoryui. Вероятно, что значение данного слова видоизменялось с течением времени. Одним из этапов развития этого слова является вариант hoqtorqu (CCM) со значением “пустой”. В солонском языке находим слово окторго “пустой” (< монг.).
Бурятское слово одо(н) “звезда” также широко представлено во всех монгольских языках (Ср.: х.-монг. од(он), калм. одн, стп.-монг. odun, МАА hodun, ИМ hodun, CCM hot, АТ odu id). Материалы по тюркским языкам показывают, что “звезда” здесь везде обозначается словом julduz в разных вариантах. Термин julduz сопоставляется с др.-тюрк. julqa, jula “факел”, эвенк, nultsn “солнце” и на основе этого реконструируется общеалтайский корень *jul- “сверкать”. [См.: Герценберг, 1974, с.51].
На основе приведенных данных из монгольских языков мы можем возвести бур. одон к праформе *podun, которую сопоставляют с кор. pyöl “звезда” [См.: Яхонтов, 1971, с. 116], а также с др.-ян. pösi, эвенк, оси-кта, ма. usi-xa “звезда”, ороч, хоси-кта, ульч. посу-кта “искра”, ма. foso-1/fosu-“светить” (о лучах светил). К этому же ряду относят и др.-яп. pi/pö “огонь”- кор. ри
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Глагольная фразеология в турецком языке : глаголы движения | Балыгина, Екатерина Дмитриевна | 2007 |
Типология семантического развития слов в монгольском и бурятском литературных языках | Цыбикова, Ирина Александровна | 2003 |
Многозначные соматические лексические единицы "Шахнаме" Абулкасима Фирдоуси | Бободжанова, Дилбарджон Абдумуминовна | 2009 |