+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-стилистические особенности языка произведений В. Колумба

  • Автор:

    Яндакова, Елена Леонидовна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Йошкар-Ола

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. Роль марийских писателей в развитии общенародного литературного языка
2. Стилистика как раздел языкознания. Лексическая стилистика
1. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В. КОЛУМБА
1.1. Лексическая антонимия. Стилистические функции антонимов
1.1.1. Антитеза. Виды антитезы
1.1.2. Оксюморон
1.2. Лексическая синонимия. Стилистические функции синонимов
1.2.1. Градация
1.3. Лексический повтор. Стилистические функции лексического повтора
1.4. Полисемия. Особенности использования многозначных слов
1.5. Лексическая омонимия. Стилистические функции омонимичной лексики
1.6. Парономазия
ГЛАВА 2. АКТИВНАЯ И ПАССИВНАЯ ЛЕКСИКА В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ В. КОЛУМБА
2.1. Устаревшая лексика. Архаизмы. Историзмы
2.1.1. Стилистические функции устаревшей лексики
2.2. Неологизмы. Типы неологизмов
2.2.1. Способы образования неологизмов
2.3. Диалектная лексика
2.3.1. Лексические, фонетические, грамматические диалектизмы
2.3.2. Стилистические функции диалектизмов
2.4. Разговорная речь. Разговорная лексика
2.4.1. Общенародная разговорно-бытовая лексика в языке произведений В. Колумба. Стилистическое использование разговорно-литературной и
просторечной лексики
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И СЛОВАРЕЙ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ
СПИСОК СЛОВ В. КОЛУМБА, ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В
ДИССЕРТАЦИИ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ
Диссертация посвящена исследованию языка произведений Валентина Колумба с точки зрения лексико-стилистического обогащения литературного языка во второй половине XX века. В исследовании анализируется использование поэтом языковых средств для передачи мыслей и чувств. Правильный выбор лексики и художественно-изобразительных приёмов языка вносит дополнительную информативную ценность в язык писателя. В центре внимания исследования - оценка использованных поэтом лексических средств языка, а также их системных связей.
Творчество В. Колумба оказало огромное влияние на марийский литературный язык второй половины XX века. Язык как явление, находящееся в непрерывном развитии, сопровождается систематическим изменением лексических средств. В диссертации сделана попытка выяснить это на примере исследования поэтического творчества одного из выдающихся марийских поэтов середины XX века.
Актуальность. Исследованию языка произведений В. Колумба посвящено большое количество литературоведческих работ, среди них труды К.К. Васина, А.М. Александрова, С.П. Чесноковой, A.A. Васинкина и др., но лингвистические особенности произведений В. Колумба остаются недостаточно изученными. Лексико-стилистический анализ языка поэзии В. Колумба даст возможность выявить особенности его поэтической лексики, что позволит определить лексико-стилистические возможности современного марийского языка.
Объектом исследования являются произведения талантливого поэта
В. Колумба. Работа основана на анализе лексики его произведений, как оригинальных, так и переведённых с других языков на марийский язык. Предметом исследования является лексика, используемая в его произведениях.

(13, с. 10) ‘Нашу эпоху, разделив на зло и добро, взорвались земля и небосвод: в самую короткую ночь поднялась самая чёрная сила, чтобы принести миру тёмный ад’.
2. Антонимы, обозначающие человека, его возраст, особенности характера: його ‘ленивый’ - пашаче ‘работящий’: Юмо, кажныжлан келиіаш точен, Його ватылан пуэн пашаче шегикым (3, с. 71) ‘Бог, всем угодить желая, ленивой женщине дал работящую невестку’; поян ‘богатый’ - нужна ‘бедный’: Поян енын лийын нужна вуйторык (13, с. 85) ‘У богатого человека был бедный ум’; удыр ‘девушка’ - рвезе ‘парень’: Шога рвезе... Удыр лудеш...{6, с. 29) ‘Стоит парень... Девушка читает...’; самырык ен ‘молодой человек’ — шонго айдеме ‘старый человек’: Самырык еіг деч йодыч: — Молан коштат ндлтен вуйым? Шонго айдеме деч йодыч: — Молан нлет сакен вуйым? (7, с. 45) ‘У молодого человека спросили: - Почему ходишь с поднятой головой? У старого человека спросили: - Почему живешь, опустив голову?’
3. Антонимы, обозначающие количество: шагал ‘мало’ - шуко ‘много’: Кум шудд кудло чучалтъпи Ий мучко. Кум ъиудд кудло! Шагал Але шуко? (23, с. 5) ‘Триста шестьдесят капелек за весь год. Триста шестьдесят! Много или мало?’
4. Антонимы, характеризующие расстояние: тора ‘далёкий’ -лишыл, лишылсе ‘близкий’: Налам чылаштым намыс суд дене пыдалын Тора да лишылсе тугиман дечат (23, с. 10) ‘Судом совести беру всех на защиту от дальних и близких врагов’.
5. Антонимы, обозначающие место, пространство: ончылно ‘впереди’ — іиенгелне ‘позади’: Тачат-вот шулдыржым йур пырче перыш — Мукшлан ни ончык тегак, ни шенгек (3, с. 137) ‘Вот и сегодня капелька дождя ударила по крылышкам - пчёлке ни вперёд теперь, ни назад’; «Шенгелнем - Йошкар-Ола, Ончылнем — Энгерсола. Юл воктенысе чуваш — Маригшан кугу йолташ» (13, с. 116) ‘«Позади — Йошкар-Ола, впереди - Эшерсола. Чувашии с Волги -марийцу большой друг»’; пурлашке ‘направо’ - шолаш ‘налево’: Пурлашке

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.371, запросов: 966