+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Глагольные словоизменение в турецком и карачаево-балкарском языках

Глагольные словоизменение в турецком и карачаево-балкарском языках
  • Автор:

    Ульмезова, Лейля Мурадиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
0.1. Понятийно-терминологический аппарат и основные положения 
функционально-семантического подхода к языку


СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие
Введение

0.1. Понятийно-терминологический аппарат и основные положения

функционально-семантического подхода к языку

Глава I. Категория залога

1.1. Залог — словоизменительная категория

1.2. Категория залога в турецком языке

Г.2.1. Взаимно-совместный залог

1.2.2. Понудительный залог

1.2.3. Страдательный залог


1.2.4. Возвратный залог
1.3. Категория залога в карачаево-балкарском языке
1.3.1. Взаимно-совместный залог
1.3.2. Понудительный залог
1.3.3. Формы возвратного и страдательного залогов
1.3.4. Проблема основного залога
1.3.5. Проблема медиального залога
Выводы
Глава II. Категория статуса
11.1. Категория статуса в турецком языке
11.2. Категория статуса в карачаево-балкарском языке
Выводы
Глава III. Категория аспектуальности
III. 1. Состав турецкой категории аспектуальности
III. 1.1. «Перифрастические» формы
111.1.2. «Аналитические» формы
Ш.2. Состав категории аспектуальности в карачаево-балкарском языке

111.2.1. «Перифрастические» формы
111.2.2. «Аналитические» формы
Выводы
Глава IV. Категория номинализации действия
IV. 1. Категория номинализации действия в турецком языке
IV. 1.1.0 проблеме инфинитива
IV. 1.2. Имена действия (субстантивные формы глагола)
IV. 1.3. Причастия (адъективные формы глагола)
IV. 1.4. Субстантивно-адъективные формы (САФы)
IV.1.5. Деепричастия (обстоятельственные формы глагола)
IV.2. Категория номинализации действия в карачаево-балкарском языке
IV.2.1. Инфинитив
IV.2.2. Имена действия (субстантивные формы глагола)
IV.2.3. О проблеме формы -(Ы)учУ
IV.2.4. Субстантивно-адъективные формы глагола (САФы)
IV.2.5. Деепричастия (обстоятельственные формы глагола)
IV.3. Глагольные имена — исторические основы временных форм
индикатива
Выводы
Глава V. Категория сказуемости
V.l. Содержание понятия «категория сказуемости»
V.2. Изъявительное наклонение (индикатив). Категория времени
V.2.1. Категория времени индикатива в турецком языке
V.2.I.I. Временные формы первичной ориентации
V.2.1.1.1. Форма прошедшего категорического (простого прошедшего)
времени с морфемой
V.2.1.1.2. Форма перфекта с морфемой -ml§tlr
V.2.1.1.3. Форма прошедшего опосредованного времени с морфемой

У.2.1.1.4. Форма настоящего-будущего времени с морфемой -(А/1)г (в
отрицательном статусе -тАг)
У.2Л.1.5. Форма настоящего 1-го, или «настоящего данного момента» с
морфемой ~(1)уог
У.2.1.1.6. Форма настоящего И-го, или «настоящего-длительного» с
морфемой
У.2.1.1.7. Форма будущего времени с морфемой -(у)АсАк
У.2.1.1.8. Форма ближайшего будущего с морфемой -тАк шеге
У.2.1.2. Временные формы вторичной ориентации
У.2.1.2.1. Форма «давнопрошедшего» неопределенного 1-го с морфемой
01+1сИ
У.2.1.2.2. Форма давнопрошедшего (перфекта в прошлом) с морфемой
(< -тЦ й#)
У.2.1.2.3. Форма неопределенного имперфекта с морфемой -(А/1)гс11 /-тАгс11
(< ~(А/1)г /ей, -тАг 1сИк)
У.2.1.2.4. Форма определенного имперфекта с морфемой -(1)уогс1и (< -(1)уог
1с11)
У.2.1.2.5. Форма «настоящего длительного в прошлом» с морфемой
-тАИАус11 (< -тАИА /ей)
У.2.1.2.6. Форма будущего в прошлом с морфемой -(у)АсАЫ (<
-(у)АсАк /с/г))
У.2.1.2.7. Форма «будущего несовершившегося» или ближайшего будущего в
прошлом -тАк йгегеуШ (< -тАк йгеге /с//)
У.2.1.3. Временные формы, связанные с будущим периодом ориентации...!
У.2.1.3.1. Форма перфекта в будущем с морфемой -тЦ о1асак
У.2.1.3.2. Значения двух турецких сложновербальных темпоральных форм настоящего 1-го в будущем с морфемой -(1)уог о1асак и настоящего П-го в
будущем с морфемой -гфША о1асак
У.2.1.3.3. Форма ближайшего будущего в будущем -тАк ихеге о1асак

Выводы
Категория залога конституируется продуктивными формами взаимного, понудительного, страдательного и возвратного залогов, каждая из которых передает одну из разновидностей отношений между действиями и связанными с ними предметами. Вместе с тем приводятся факты и доводы, которые укрепляют точку зрения об отсутствии в составе этой категории глагола, как в турецком, так и в карачаево-балкарском языке форм основного (действительного) и медиального залогов.
Исследование категорий залога в современном турецком и карачаево-балкарском языках, с одной стороны, обнаруживает большое сходство между ними, с другой, привлекает внимание к функционально-семантическим процессам в карачаево-балкарском языке, которые свидетельствуют о наличии тенденции к стиранию границы между страдательным и возвратным залогами
57 Ульмезова Л.М. Опыт сопоставительного анализа залогов в турецком и карачаево-балкарском языках // Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2008. С. 129-134.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.189, запросов: 967