+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Грамматические особенности китайского языка эпохи Тан

Грамматические особенности китайского языка эпохи Тан
  • Автор:

    Кондратьева, Елена Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.22

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    178 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
2. Главной синтаксической особенностью ДЯ является частое употребление знаменательных слов в необычных функциях. 
2. Главной синтаксической особенностью ДЯ является частое употребление знаменательных слов в необычных функциях.


Целью данной работы является описание языка некоторых жанров прозаических произведений эпохи Тан и определение признаков, отличающих произведения, написанные на языке, близком к разговорному, на вэньяне или древнекитайском языке. Для проведения исследования нами были выбраны следующие произведения:
1. Философская проза Хань Юя и Лю Цзунъюаня (жанр «гувэнь»). Для описания языка этих авторов мы рассмотрели 13 отдельных глав их произведений, написанные в этом жанре. Язык этих текстов некоторые авторы определяют как «вэньянь». Однако, при подробном рассмотрении мы можем сделать вывод о том, что они написаны фактически на классическом «древнекитайском» языке, со всеми присущими ему особенностями (см. ниже), а не на вэньяне, который формируется в эпоху Тан и отличается от древнекитайского.
2. Танские новеллы. Язык новелл был описан на материале грамматики 17 новелл из сборника «/Д А Ш » (Шанхай, 1956 г.). Следует отметить, что выбор новелл был произвольным и язык, на котором они написаны, не является однородным. Многие исследователи считают, что новеллы эпохи Тан написаны на вэньяне. Грамматика части из рассмотренных нами текстов подтверждает эту мысль. Однако для другой части текстов характерно наличие большого количества элементов разговорного языка.
3. Дуньхуанские бяньвэни. Нами были выбраны для рассмотрения два текста небуддийского характера («Бяньвэнь об У Цзысюе», «Бяньвэнь о Шуныдзы») и «История о Лушаньском Юань-гуне» — бяньвэнь, связанная с буддизмом. Язык бяньвэней наряду с языком юйлу («записями бесед» буддийской школы чань) считается наиболее близким к разговорному языку эпохи Тан [19, с. 4]
В своей работе мы будем сравнивать грамматику вышеуказанных произведений между собой, а также с грамматикой классического древнекитайского языка (ДЯ), под которым мы понимаем язык текстов

1У-1 вв. до н. э.. Мы также отметим то, как грамматика рассмотренных текстов соотносится с грамматикой вэньяня - письменного языка, формирующегося в эпоху Тан на основе древнекитайского языка.
В начале мы опишем некоторые особенности грамматики классического ДЯ (1У-1 вв. до н. э.). Опираясь на книгу Т. Н Никитиной «Грамматика древнекитайских текстов» [44], мы можем отметить некоторые общие особенности текста на ДЯ.
1. С точки зрения лексического состава текста на ДЯ, главной его особенностью является употребление односложных слов. Устойчивых сочетаний из двух иероглифов, которые можно рассматривать как двусложные слова (5^-? > й было мало, и

все они известны.


2. Главной синтаксической особенностью ДЯ является частое употребление знаменательных слов в необычных функциях.
Так, необычной функцией существительного была его способность выступать как сказуемое без дополнения или с дополнением. Значение необычной функции существительного определялось его семантическим типом. Чаще всего в необычных функциях выступали существительные - названия должностей, рангов, титулов, профессий, терминов родства. В конструкции «подлежащее -сказуемое» такое существительное-сказуемое «получает значение выполнять обязанности лица, образованного существительным-сказуемым или стать этим лицом.» [44,с. 127] Например:
-рД-'Ёи Ты ведешь себя не так, как положено подданному.
ШАШо Хуань-гун стал гегемоном.
В конструкции с дополнением такие существительные получают значение «признать или назначить лицо, обозначенное дополнением, лицом, обозначенным существительным-сказуемым»(назначить губернатором, сделать учителем) [44,с. 130]
Князь сделал его советником.
Вторая группа существительных, наиболее часто употребляющаяся в необычных функциях - существительные-названия предметов. В конструкции с дополнением они могут получать значения: использовать предмет, обозначенный существительным-сказуемым для какого-то действия над другим предметом, обозначенным дополнением ( Ш2. ударить его плеткой, взять это в руки или рукой) [44,с. 134-135]; использовать какой-то другой предмет в качестве предмета, обозначенного существительным-

сказуемым (М'жУ опираться на меч, как на посох; Ш- сделать своим путем (принципом) человеколюбие) [44,с. 137].
Необычной функцией локатива считается его употребление в предложении как сказуемого, имеющего значение местоположения, движения в определенном направлении или перемещения предмета:
1Е А % pH Ш Щ о Почему же люди вана стоят впереди удельных князей?
^^СшГо Красавица вышла вперед.
МтШЬЙЬ /Князь/ Чу собирался двинуть армию на север.
Необычной функцией прилагательного можно считать его именные функции, а также употребление в конструкции с беспредложным дополнением, в котором прилагательное получает особое значение: приписать некоторому объекту свойства,
обозначенное данным прилагательным, либо придать некоторому объекту свойства, обозначенные данным прилагательным. ( Ф «считать его маленьким» либо «делать его маленьким» [44, с. 153]).
Необычной функцией глагола является именная, вторичным может также считаться каузативное употребление некоторых глаголов: глаголов движения, глаголов состояния, глаголов чувства ( Ц. «выгнать его», «сохранить страну», «рассердить его»).
3. Особенностью ДЯ является наличие большого количества выделительных конструкций, которые представляли собой результат синтаксического преобразования исходного предложения. При этом в преобразованном предложении сохраняются все те же самые семантические элементы, что и в исходном, но происходит изменение логической направленности сообщения, т. е. выражается актуальное членение предложения (АЧ). Перечислим выделительные конструкции, характерные для ДЯ:
1) Выделительные конструкции с относительными местоимениями образуют двучленную структуру предложения с четким противопоставлением темы и ремы. Элемент, «вынесенный» в тему или рему при этом иногда заменяется в остальной части предложения относительным местоимением # «чжэ» или Р/т «со» . [44, с. 68]
Так, для ДЯ трехэлементного предложения Ё ^ |'1У о «Я делаю резцы» можно назвать четыре трансформа с явно выраженной двучленной структурой:
1) Я тот, кто делает резцы.
2) [§![ ЁЗИЗ^'Й о Резцы - это то, что я делаю.

пГШЛЙ^с- (ШЩШ, 129) Ваше, господин, личностное становление можно назвать успешным. Исходная конструкция 9c^.k$ Ш А. Вы, господин успешны в личностном становлении (букв, «успешны в том, что стали человеком») вряд ли возможна в ДЯ, т. к. здесь после предлога идет не существительное, а сочетание глагола с дополнением.
Встречаются и другие, внешне похожие конструкции, но в этих предложениях более сложная структура темы. Рассмотрим такие примеры:
R А Ш М "til. Ц "6J 11 ® 0 М . ( Е нй > 147) Ухо и глаз в /человеческом/ теле играют такую роль, что ухо управляет слухом, а глаз - зрением. Исходные конструкции: ЦЩУхо
ведает слухом в теле /человека/, глаз ведает зрением в теле /человека/. Здесь в выделительной конструкции как бы склеены 2-а предложения.
2.Необычный порядок слов в именном предложении.
Начало главы «Жизнеописание штукатура Ван Чэна»:
131) Ван - его фамилия.Чэн Фу
его имя.
В классическом ДЯ было бы Ж Ш Д1 ill. Поэтому конструкцию, которую мы видим выше, можно рассматривать как выделительную по отношению к исходной, если предположить, что выражено актуальное членение предложения и подлежащее и сказуемое поменялись местами как в русском «Ван - его фамилия.»
Следует также отметить, что, как и в вышеприведенном примере, в наших текстах связка 111 часто бывает опущена (см., напр., с. 28).
Заключение.
В целом следует отметить, что конструкции рассмотренных нами выше текстов повторяют конструкции классического ДЯ. Служебные слова также сохраняют свои ДЯ значения. Отдельные же примеры нетипичных для ДЯ явлений можно рассматривать как случайно попавшие в текст, т. к. число их слишком мало.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.147, запросов: 967